doliaris: Difference between revisions
οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → for health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(Gf-D_3) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dōlĭāris</b>, e ([[dolium]]), relatif au [[dolium]], de tonneau : doliare [[vinum]] Ulp. Dig. 18, 6, 1, vin en tonneau, de l’année || [flg.] [[doliaris]] [[anus]] Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique.||[flg.] [[doliaris]] [[anus]] Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique. | |gf=<b>dōlĭāris</b>, e ([[dolium]]), relatif au [[dolium]], de tonneau : doliare [[vinum]] Ulp. Dig. 18, 6, 1, vin en tonneau, de l’année || [flg.] [[doliaris]] [[anus]] Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique.||[flg.] [[doliaris]] [[anus]] Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dōliāris, e ([[dolium]]), I) zum Fasse [[gehörig]], [[vinum]], Faßwein = junger, [[noch]] [[nicht]] abgezogener [[Wein]], Ulp. dig. 18, 6, 1. § 4. – II) einem Fasse [[ähnlich]], [[anus]], [[dick]] [[wie]] [[ein]] [[Faß]], [[alter]] Bottich, Plaut. Pseud. 659. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:05, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dōlĭāris: e, adj. dolium,
I of a cask: vinum, in cask, i. e. new, not yet drawn off, Dig. 18, 6, 1, § 4: anus, like a barrel, Plaut. Ps. 2, 2, 64.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dōlĭāris, e (dolium), relatif au dolium, de tonneau : doliare vinum Ulp. Dig. 18, 6, 1, vin en tonneau, de l’année || [flg.] doliaris anus Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique.
Latin > German (Georges)
dōliāris, e (dolium), I) zum Fasse gehörig, vinum, Faßwein = junger, noch nicht abgezogener Wein, Ulp. dig. 18, 6, 1. § 4. – II) einem Fasse ähnlich, anus, dick wie ein Faß, alter Bottich, Plaut. Pseud. 659.