remisceo: Difference between revisions
Ζωῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος → Satius mori quam calamitose vivere → Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕmiscĕō</b>,¹⁴ ŭī, mixtum et mistum, ēre, tr., remêler : [[animus]] naturæ suæ remiscebitur Sen. Ep. 71, 15, l’âme [[sera]] rendue à son principe || [fig.] mêler, mélanger [à diverses reprises, complètement] : Hor. P. 151 ; Sen. Const. 7, 4.||[fig.] mêler, mélanger [à diverses reprises, complètement] : Hor. P. 151 ; Sen. Const. 7, 4. | |gf=<b>rĕmiscĕō</b>,¹⁴ ŭī, mixtum et mistum, ēre, tr., remêler : [[animus]] naturæ suæ remiscebitur Sen. Ep. 71, 15, l’âme [[sera]] rendue à son principe || [fig.] mêler, mélanger [à diverses reprises, complètement] : Hor. P. 151 ; Sen. Const. 7, 4.||[fig.] mêler, mélanger [à diverses reprises, complètement] : Hor. P. 151 ; Sen. Const. 7, 4. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-mīsceo, mīscuī, mīstum u. mīxtum, ēre, I) [[wieder]] [[mischen]], -[[vermischen]], [[animus]] suae naturae remiscebitur, Sen. ep. 71, 16. – II) [[vermischen]], [[vis]] veneni remixta [[cibo]], Sen. de const. sap. 7, 4: Lydiis remixtum [[carmen]] tibiis, [[ein]] [[Lied]] zum Schalle der lydischen [[Flöte]] gesellt, Hor. carm. 4, 15, 30: [[sic]] [[veris]] falsa remiscet, verschmilzt, verwebt [[mit]] usw., Hor. de art. poët. 151. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:09, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-miscĕo: no
I perf., mixtum or mistum, 2, v. a., to mix or mingle again, to mix up, intermingle (perh. only in the foll. passages).
I Lit.: venenum remixtum cibo, Sen. Const. 7, 4.—
II Trop.: sic veris falsa remiscet, Hor. A. P. 151: animus naturae suae remiscebitur, Sen. Ep. 71, 15: remixto carmine tibiis, Hor. C. 4, 15, 30.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕmiscĕō,¹⁴ ŭī, mixtum et mistum, ēre, tr., remêler : animus naturæ suæ remiscebitur Sen. Ep. 71, 15, l’âme sera rendue à son principe || [fig.] mêler, mélanger [à diverses reprises, complètement] : Hor. P. 151 ; Sen. Const. 7, 4.
Latin > German (Georges)
re-mīsceo, mīscuī, mīstum u. mīxtum, ēre, I) wieder mischen, -vermischen, animus suae naturae remiscebitur, Sen. ep. 71, 16. – II) vermischen, vis veneni remixta cibo, Sen. de const. sap. 7, 4: Lydiis remixtum carmen tibiis, ein Lied zum Schalle der lydischen Flöte gesellt, Hor. carm. 4, 15, 30: sic veris falsa remiscet, verschmilzt, verwebt mit usw., Hor. de art. poët. 151.