fraterculus: Difference between revisions

From LSJ

ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>frātercŭlus</b>,¹⁵ ī, m. ([[frater]]), tendre frère : Timarch d. Cic. Verr. 2, 3, 155 &#124;&#124; petit frère : Juv. 4, 98.||petit frère : Juv. 4, 98.
|gf=<b>frātercŭlus</b>,¹⁵ ī, m. ([[frater]]), tendre frère : Timarch d. Cic. Verr. 2, 3, 155 &#124;&#124; petit frère : Juv. 4, 98.||petit frère : Juv. 4, 98.
}}
{{Georges
|georg=frāterculus, ī, m. (Demin. v. [[frater]]), das Brüderchen, Iuven. 4, 98: [[als]] Liebkosungswort, Timarch. b. Cic. Verr. 3, 155.
}}
}}

Revision as of 09:12, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

frātercŭlus: i, m.
dim. frater,
I a little brother.
I Lit.: unde fit, ut malim fraterculus esse Gigantis, i. e. of unknown parents. qs. sprung from the earth, Juv. 4, 98. —
II Transf. (acc. to frater, II. A.), a familiar appellation given to a friend: quam copiose laudatur Apronius a Timarchide ... Volo, mi frater, fraterculo tuo credas, Cic. Verr. 2, 3, 66, § 155.

Latin > French (Gaffiot 2016)

frātercŭlus,¹⁵ ī, m. (frater), tendre frère : Timarch d. Cic. Verr. 2, 3, 155 || petit frère : Juv. 4, 98.

Latin > German (Georges)

frāterculus, ī, m. (Demin. v. frater), das Brüderchen, Iuven. 4, 98: als Liebkosungswort, Timarch. b. Cic. Verr. 3, 155.