haudquaquam: Difference between revisions

From LSJ

γλυκύ δ᾽ἀπείρῳ πόλεμος, πεπειραμένων δέ τις ταρβεῖ προσιόντα, νιν καρδίᾳ περισσῶς → A sweet thing is war to the inexperienced, but anyone who has tasted it trembles at its approach, exceedingly, in his heart (Pindar, for the Thebans, fr. 110)

Source
(D_4)
 
(3_6)
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>haudquāquam</b>,¹¹ en aucune façon, nullement, pas du tout : Cic. de Or. 2, 143 ; 3, 82 ; Læl. 66, etc.
|gf=<b>haudquāquam</b>,¹¹ en aucune façon, nullement, pas du tout : Cic. de Or. 2, 143 ; 3, 82 ; Læl. 66, etc.
}}
{{Georges
|georg=[[haud]]-quāquam ([[haut]]-quāquam), [[auf]] keine [[Weise]], keineswegs, [[durchaus]] [[nicht]], α) [[bei]] Verben, zB. h. contemnere, Liv.: h. mirandum est, Cic. – β) [[mit]] Adjektiven, zB. h [[par]], Sall.: h. [[dubius]], Liv.: h. [[incruentus]], Liv.: h. [[mediocris]], Acc. fr. u. Cic. – γ) m. Pronom., zB. h. [[idem]] [[animus]], Liv.: h. tanta [[alacritas]] erat, Liv. – δ) m. Substst., zB. h. [[contemptor]] habebatur, Liv.: h. [[sui]] [[detractor]], Tac. – ε) m. Adverbien, zB. h. [[stolide]], Liv.: h. [[prospere]], Liv.: h. [[tam]] [[efficax]], Liv. Vgl. übh. M. [[Müller]] Zum Sprachgebr. [[des]] [[Livius]], I. S. 23 ff.
}}
}}

Revision as of 09:15, 15 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

haudquāquam,¹¹ en aucune façon, nullement, pas du tout : Cic. de Or. 2, 143 ; 3, 82 ; Læl. 66, etc.

Latin > German (Georges)

haud-quāquam (haut-quāquam), auf keine Weise, keineswegs, durchaus nicht, α) bei Verben, zB. h. contemnere, Liv.: h. mirandum est, Cic. – β) mit Adjektiven, zB. h par, Sall.: h. dubius, Liv.: h. incruentus, Liv.: h. mediocris, Acc. fr. u. Cic. – γ) m. Pronom., zB. h. idem animus, Liv.: h. tanta alacritas erat, Liv. – δ) m. Substst., zB. h. contemptor habebatur, Liv.: h. sui detractor, Tac. – ε) m. Adverbien, zB. h. stolide, Liv.: h. prospere, Liv.: h. tam efficax, Liv. Vgl. übh. M. Müller Zum Sprachgebr. des Livius, I. S. 23 ff.