vapidus: Difference between revisions

From LSJ

Εἰ θνητὸς εἶ, βέλτιστε, θνητὰ καὶ φρόνει → Mortalis quum sis, intra mortalem sape → Bist sterblich du, mein Bester, denk auch Sterbliches

Menander, Monostichoi, 173
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>văpĭdus</b>,¹⁴ a, um ([[vapor]]), éventé [en parl. du vin] : Col. Rust. 12, 5, 1 &#124;&#124; [en parlant de la poix, qui donne un mauvais goût] : Pers. 5, 148 &#124;&#124; [fig.] gâté : Pers. 5, 117.
|gf=<b>văpĭdus</b>,¹⁴ a, um ([[vapor]]), éventé [en parl. du vin] : Col. Rust. 12, 5, 1 &#124;&#124; [en parlant de la poix, qui donne un mauvais goût] : Pers. 5, 148 &#124;&#124; [fig.] gâté : Pers. 5, 117.
}}
{{Georges
|georg=vapidus, a, um ([[vappa]]), umgeschlagen, kahmig, [[verdorben]], I) eig.: [[vinum]], Colum. 12, 5 in.: [[pix]], Pers. 5, 148. – II) poet. übtr., [[verdorben]], [[pectus]], Pers. 5, 117.
}}
}}

Revision as of 09:15, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

văpĭdus: a, um, adj. vapor,
I that has emitted steam or vapor, i. e. that has lost its life and spirit, spoiled, flat, vapid.
I Lit.: vinum, Col. 12, 5, 1.—
II Transf., spoiled, bad.
   A Lit.: pix, Pers. 5, 148.—
   B Trop.: astutam vapido servas sub pectore vulpem, Pers. 5, 117.—Adv.: văpĭdē, poorly, badly, ill: se habere, for male se habere, a favorite expression of Augustus, Suet. Aug. 87.

Latin > French (Gaffiot 2016)

văpĭdus,¹⁴ a, um (vapor), éventé [en parl. du vin] : Col. Rust. 12, 5, 1 || [en parlant de la poix, qui donne un mauvais goût] : Pers. 5, 148 || [fig.] gâté : Pers. 5, 117.

Latin > German (Georges)

vapidus, a, um (vappa), umgeschlagen, kahmig, verdorben, I) eig.: vinum, Colum. 12, 5 in.: pix, Pers. 5, 148. – II) poet. übtr., verdorben, pectus, Pers. 5, 117.