Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

aqualiculus: Difference between revisions

From LSJ

μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk

Menander, Monostichoi, 224
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ăquālĭcŭlus</b>,¹⁶ ī, m., l’estomac : Sen. Ep. 90, 22 [texte douteux] &#124;&#124; le ventre : Pers. 1, 57.||le ventre : Pers. 1, 57.
|gf=<b>ăquālĭcŭlus</b>,¹⁶ ī, m., l’estomac : Sen. Ep. 90, 22 [texte douteux] &#124;&#124; le ventre : Pers. 1, 57.||le ventre : Pers. 1, 57.
}}
{{Georges
|georg=aquāliculus, ī, m. (Demin. v. [[aqualis]]), eig. »[[ein]] kleines [[Wassergefäß]]«; dah. I) der [[Magen]], [[bes]]. der Schweinsmagen, Sen. ep. 90, 22. Edict. Diocl. 4, 12. Augustin. conf. 4, 1 u.a. Spät. (s. Schuch Apic. 7, 289). – II) der [[Unterleib]], [[Wanst]], Pers. 1, 57.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ăquālĭcŭlus: i, m.
dim. aqualis; lit.,
I a small vessel for water; hence,
I The stomach, maw, Sen. Ep. 90; Veg. Vet. 1, 40. —
II The belly, paunch: pinguis aqualiculus, Pers. 1, 57.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăquālĭcŭlus,¹⁶ ī, m., l’estomac : Sen. Ep. 90, 22 [texte douteux] || le ventre : Pers. 1, 57.

Latin > German (Georges)

aquāliculus, ī, m. (Demin. v. aqualis), eig. »ein kleines Wassergefäß«; dah. I) der Magen, bes. der Schweinsmagen, Sen. ep. 90, 22. Edict. Diocl. 4, 12. Augustin. conf. 4, 1 u.a. Spät. (s. Schuch Apic. 7, 289). – II) der Unterleib, Wanst, Pers. 1, 57.