calcitro: Difference between revisions

From LSJ

Τὴν ἀρχὴν ὅ, τι καὶ λαλω̃ ὑμι̃ν (John 8:25) → Just what I have been saying to you from the very beginning

Source
(Gf-D_2)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>calcĭtrō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre ([[calx]] 1), intr., ruer, regimber : Plin. 30, 149 &#124;&#124; [fig.] se montrer récalcitrant : Cic. Cæl. 36 &#124;&#124; [prov.] calcitrare [[contra]] stimulum Amm. 18, 5, 1, regimber contre l’aiguillon.<br />(2) <b>calcĭtrō</b>,¹⁶ ōnis, m., qui rue, qui regimbe : [[Varro]] Men. 479 &#124;&#124; qui frappe (les portes) à coups de pieds : Pl. As. 391.||[fig.] se montrer récalcitrant : Cic. Cæl. 36||[prov.] calcitrare [[contra]] stimulum Amm. 18, 5, 1, regimber contre l’aiguillon.<br />(2) <b>calcĭtrō</b>,¹⁶ ōnis, m., qui rue, qui regimbe : [[Varro]] Men. 479||qui frappe (les portes) à coups de pieds : Pl. As. 391.
|gf=(1) <b>calcĭtrō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre ([[calx]] 1), intr., ruer, regimber : Plin. 30, 149 &#124;&#124; [fig.] se montrer récalcitrant : Cic. Cæl. 36 &#124;&#124; [prov.] calcitrare [[contra]] stimulum Amm. 18, 5, 1, regimber contre l’aiguillon.<br />(2) <b>calcĭtrō</b>,¹⁶ ōnis, m., qui rue, qui regimbe : [[Varro]] Men. 479 &#124;&#124; qui frappe (les portes) à coups de pieds : Pl. As. 391.||[fig.] se montrer récalcitrant : Cic. Cæl. 36||[prov.] calcitrare [[contra]] stimulum Amm. 18, 5, 1, regimber contre l’aiguillon.<br />(2) <b>calcĭtrō</b>,¹⁶ ōnis, m., qui rue, qui regimbe : [[Varro]] Men. 479||qui frappe (les portes) à coups de pieds : Pl. As. 391.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[calcitro]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (1. [[calx]]), [[hinten]] [[ausschlagen]], v. Tieren, Plin. 30, 149: v. einem Sterbenden, Ov. [[met]]. 12, 240. – Sprichw., calcitrare [[contra]] acumina od. [[contra]] stimulum, [[wider]] den [[Stachel]] löcken, Amm. 18, 5, 1 (c. ac.). Vulg. act. apost. 9, 5 u. 26, 14 (c. st.). Augustin. serm. 116, 7 (c. st.). – Übtr., calcitrat (er sträubt [[sich]]), respuit, [[non]] putat tua dona [[esse]] [[tanti]], Cic. Cael. 36.<br />'''(2)''' [[calcitro]]<sup>2</sup>, ōnis, m. (calcitrare), I) der [[heftig]] [[hinten]] ausschlägt, [[equus]], [[ein]] Schläger, Varr. [[sat]]. Men. 479: [[asinus]], Apul. [[met]]. 8, 25. – II) [[mit]] den Fersen [[heftig]] an die [[Tür]] tretend, [[ein]] Anpolterer, Plaut. asin. 391.
}}
}}

Revision as of 09:17, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

calcĭtro: āre, v. n. 1 calx.
I Lit., to strike with the heels, to kick, of animals (very rare), Plin. 30, 16, 53, § 149; cf. calcitratus.—
   B Trop, to resist, to be stubborn or refractory: calcitrat, respuit, * Cic. Cael. 15, 36.—
   C Prov.: calcitrare contra stimulum, to kick against the pricks, Amm. 18, 5, 1; Vulg. Act. 9, 5; 26, 14; cf. 1. calx. —*
II In gen., to strike convulsively with the feet, of one dying, Ov M. 12, 240.
calcĭtro: ōnis, m. 1. calcitro.
I One who strikes with his heels, a kicker: equus mordax, calcitro, Varr. ap. Non. p. 45, 2 (Sat. Men. 81, 3).—
II Of men, a boisterous fellow, a blusterer, Plaut. As. 2, 3, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) calcĭtrō,¹⁶ āvī, ātum, āre (calx 1), intr., ruer, regimber : Plin. 30, 149 || [fig.] se montrer récalcitrant : Cic. Cæl. 36 || [prov.] calcitrare contra stimulum Amm. 18, 5, 1, regimber contre l’aiguillon.
(2) calcĭtrō,¹⁶ ōnis, m., qui rue, qui regimbe : Varro Men. 479 || qui frappe (les portes) à coups de pieds : Pl. As. 391.

Latin > German (Georges)

(1) calcitro1, āvī, ātum, āre (1. calx), hinten ausschlagen, v. Tieren, Plin. 30, 149: v. einem Sterbenden, Ov. met. 12, 240. – Sprichw., calcitrare contra acumina od. contra stimulum, wider den Stachel löcken, Amm. 18, 5, 1 (c. ac.). Vulg. act. apost. 9, 5 u. 26, 14 (c. st.). Augustin. serm. 116, 7 (c. st.). – Übtr., calcitrat (er sträubt sich), respuit, non putat tua dona esse tanti, Cic. Cael. 36.
(2) calcitro2, ōnis, m. (calcitrare), I) der heftig hinten ausschlägt, equus, ein Schläger, Varr. sat. Men. 479: asinus, Apul. met. 8, 25. – II) mit den Fersen heftig an die Tür tretend, ein Anpolterer, Plaut. asin. 391.