carbunculo: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης → Quam vita dulce est, fata dum non invident → Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist

Menander, Monostichoi, 563
(Gf-D_2)
(3_2)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>carbuncŭlō</b>, āre ([[carbunculus]]), intr., être broui ou brûlé par le froid ou par la chaleur [en parl. des bourgeons naissants] : Plin. 18, 272 &#124;&#124; être atteint du charbon [en parl. des hommes] : Plin. 24, 113.||être atteint du charbon [en parl. des hommes] : Plin. 24, 113.
|gf=<b>carbuncŭlō</b>, āre ([[carbunculus]]), intr., être broui ou brûlé par le froid ou par la chaleur [en parl. des bourgeons naissants] : Plin. 18, 272 &#124;&#124; être atteint du charbon [en parl. des hommes] : Plin. 24, 113.||être atteint du charbon [en parl. des hommes] : Plin. 24, 113.
}}
{{Georges
|georg=carbunculo, āre, am [[carbunculus]] (s. d. no. II, C, a u. b) [[leiden]], genitalia carbunculantia, Plin.: ulcera [[circa]] oculos carbunculantia, Karbunkelgeschwüre, Plin. – v. Bäumen = [[durch]] die [[Hitze]] verkohlen, olivae caeli intemperie carbunculant, Plin.: [[vitis]] carbunculare negatur, Plin.
}}
}}

Revision as of 09:18, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

carbuncŭlo: āre, v. n. carbunculus,
I to have a carbunculus.
   A Of men, Plin. 24, 13, 69, § 113; 23, 3, 34, § 70.—
   B Of plants, Plin. 18, 28, 68, § 272; 10, 7, 14, § 27; and in a dep. form, id. 14, 2, 4, § 33.

Latin > French (Gaffiot 2016)

carbuncŭlō, āre (carbunculus), intr., être broui ou brûlé par le froid ou par la chaleur [en parl. des bourgeons naissants] : Plin. 18, 272 || être atteint du charbon [en parl. des hommes] : Plin. 24, 113.

Latin > German (Georges)

carbunculo, āre, am carbunculus (s. d. no. II, C, a u. b) leiden, genitalia carbunculantia, Plin.: ulcera circa oculos carbunculantia, Karbunkelgeschwüre, Plin. – v. Bäumen = durch die Hitze verkohlen, olivae caeli intemperie carbunculant, Plin.: vitis carbunculare negatur, Plin.