concerpo: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>concerpō</b>,¹⁵ psī, ptum, pĕre (cum, [[carpo]]), tr., déchirer, mettre en pièces : concerpere epistolas Cic. Att. 10, 12, 3, déchirer des lettres &#124;&#124; [fig.] déchirer qqn, médire de lui : concerpitur Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5, on le [[met]] en pièces.||[fig.] déchirer qqn, médire de lui : concerpitur Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5, on le [[met]] en pièces.
|gf=<b>concerpō</b>,¹⁵ psī, ptum, pĕre (cum, [[carpo]]), tr., déchirer, mettre en pièces : concerpere epistolas Cic. Att. 10, 12, 3, déchirer des lettres &#124;&#124; [fig.] déchirer qqn, médire de lui : concerpitur Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5, on le [[met]] en pièces.||[fig.] déchirer qqn, médire de lui : concerpitur Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5, on le [[met]] en pièces.
}}
{{Georges
|georg=con-cerpo, cerpsī, cerptum, ere (con u. [[carpo]]), [[zerpflücken]], [[zerreißen]], I) eig.: epistulas, Cic.: [[librum]], Liv.: litteras, Suet.: [[folia]] coronae concerpta, Plin.: [[linteolum]] concerptum, linteola concerpta, Scharpie, Plin. – II) übtr., [[mit]] Worten [[herunterreißen]], durchhecheln, alqm ferventissime, Cael. in Cic. ep. 8, 6, 5.
}}
}}

Revision as of 09:19, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-cerpo: psi, ptum, 3, v. a. carpo,
I to pluck, pull, or tear in pieces, to rend (rare).
I Prop.: epistulas, Cic. Att. 10, 12, 3: librum, Liv. 38, 55, 11; cf. Gell. 4, 18, 12; cf. litteras, Suet. Ner. 47: folia coronae concerpta, Plin. 21, 3, 9, § 13: linteolum, lint, id. 28, 15, 61, § 216; 31, 9, 45, § 100.— *
II Trop. (acc. to carpo, II. B. b. α), to abuse, revile, censure: Curionem ferventissime, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

concerpō,¹⁵ psī, ptum, pĕre (cum, carpo), tr., déchirer, mettre en pièces : concerpere epistolas Cic. Att. 10, 12, 3, déchirer des lettres || [fig.] déchirer qqn, médire de lui : concerpitur Cæl. d. Cic. Fam. 8, 6, 5, on le met en pièces.

Latin > German (Georges)

con-cerpo, cerpsī, cerptum, ere (con u. carpo), zerpflücken, zerreißen, I) eig.: epistulas, Cic.: librum, Liv.: litteras, Suet.: folia coronae concerpta, Plin.: linteolum concerptum, linteola concerpta, Scharpie, Plin. – II) übtr., mit Worten herunterreißen, durchhecheln, alqm ferventissime, Cael. in Cic. ep. 8, 6, 5.