favus: Difference between revisions

From LSJ

νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement

Source
(D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>făvus</b>,¹¹ ī, m.,<br /><b>1</b> gâteau de miel, rayon : [[Varro]] R. 3, 16, 24 ; Cic. Off. 1, 157 ; [prov.] crescere [[tanquam]] favum Petr. 43, 1, pousser comme un champignon<br /><b>2</b> hexagone [pour parquets] : Vitr. Arch. 7, 1.
|gf=<b>făvus</b>,¹¹ ī, m.,<br /><b>1</b> gâteau de miel, rayon : [[Varro]] R. 3, 16, 24 ; Cic. Off. 1, 157 ; [prov.] crescere [[tanquam]] favum Petr. 43, 1, pousser comme un champignon<br /><b>2</b> hexagone [pour parquets] : Vitr. Arch. 7, 1.
}}
{{Georges
|georg=favus, ī, m., die [[Wachsscheibe]], [[Wabe]] im Bienenstocke, insbes. die [[mit]] [[Honig]] angefüllte, die Honigscheibe, Honigwabe, der [[Honigkuchen]], I) eig.: [[candidus]] in [[medio]] [[favus]] est, Ov.: favi mellis, Ambros.: fingere favos, Cic.: melle complere favos, Tibull.: favos eximere, [[Varro]], od. demetere, Col., die Waben [[ausbrechen]] = den [[Honig]] [[ausnehmen]]: poet., favos dilue Baccho, [[Honig]], Verg. – sprichw., crescere [[tamquam]] favum, [[wie]] eine [[Wabe]] (= [[zusehends]]) [[sich]] [[vergrößern]] od. [[zunehmen]], Petron. 43, 1 u. 76, 8. – II) übtr., favi, sechseckige Steinplatten, Sechsecke im [[Pflaster]], Vitr. 7, 1, 4.
}}
}}

Revision as of 09:23, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

făvus: i, m.,
I a honey-comb.
I Prop.: favus est, quem fingunt (apes) multicavatum e cera, cum singula cava sena latera habeant, Varr. R. R. 3, 16, 24; Cic. Off. 1, 44, 157; Col. 11, 2, 57; Verg. G. 1, 344; 4, 161; Ov. M. 8, 678; id. F. 4, 152: mellis, Vulg. 1 Reg. 14, 27 et saep.—Prov.: Crescere tamquam favum, i. e. imperceptibly, Petr. 43 and 76.—
II Transf., a hexagonal stone in a pavement, Vitr. 7, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

făvus,¹¹ ī, m.,
1 gâteau de miel, rayon : Varro R. 3, 16, 24 ; Cic. Off. 1, 157 ; [prov.] crescere tanquam favum Petr. 43, 1, pousser comme un champignon
2 hexagone [pour parquets] : Vitr. Arch. 7, 1.

Latin > German (Georges)

favus, ī, m., die Wachsscheibe, Wabe im Bienenstocke, insbes. die mit Honig angefüllte, die Honigscheibe, Honigwabe, der Honigkuchen, I) eig.: candidus in medio favus est, Ov.: favi mellis, Ambros.: fingere favos, Cic.: melle complere favos, Tibull.: favos eximere, Varro, od. demetere, Col., die Waben ausbrechen = den Honig ausnehmen: poet., favos dilue Baccho, Honig, Verg. – sprichw., crescere tamquam favum, wie eine Wabe (= zusehends) sich vergrößern od. zunehmen, Petron. 43, 1 u. 76, 8. – II) übtr., favi, sechseckige Steinplatten, Sechsecke im Pflaster, Vitr. 7, 1, 4.