indelictus: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(D_5) |
(3_7) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>indēlictus</b>, a, um (in, [[delinquo]]), irréprochable : Acc. Tr. 384. | |gf=<b>indēlictus</b>, a, um (in, [[delinquo]]), irréprochable : Acc. Tr. 384. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=in-dēlictus, a, um (in u. [[delinquo]]), [[schuldlos]], [[makellos]], Acc. tr. 384. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:26, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
in-dēlictus: a, um, adj.,
I not criminal, faultless, blameless, Att. ap. Fest. s. v. probrum, p. 229 Müll. (Fragm. Trag. v. 384 Rib.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
indēlictus, a, um (in, delinquo), irréprochable : Acc. Tr. 384.
Latin > German (Georges)
in-dēlictus, a, um (in u. delinquo), schuldlos, makellos, Acc. tr. 384.