mulierositas: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(D_6)
(3_8)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>mŭlĭĕrōsĭtās</b>, ātis, f., passion pour les femmes : Cic. Tusc. 4, 25 [traduction du grec [[φιλογύνεια]].
|gf=<b>mŭlĭĕrōsĭtās</b>, ātis, f., passion pour les femmes : Cic. Tusc. 4, 25 [traduction du grec [[φιλογύνεια]].
}}
{{Georges
|georg=mulierōsitās, ātis, f. ([[mulierosus]]), die [[Weibersucht]] = zu große [[Weiberliebe]], [[als]] [[Übersetzung]] [[von]] [[φιλογύνεια]], Cic. Tusc. 4, 25.
}}
}}

Revision as of 09:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mŭlĭĕrōsĭtas: ātis, f. mulierosus,
I a fondness for women, as a transl. of the Gr φιλογύνεια, Cic. Tusc. 4, 11, 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mŭlĭĕrōsĭtās, ātis, f., passion pour les femmes : Cic. Tusc. 4, 25 [traduction du grec φιλογύνεια.

Latin > German (Georges)

mulierōsitās, ātis, f. (mulierosus), die Weibersucht = zu große Weiberliebe, als Übersetzung von φιλογύνεια, Cic. Tusc. 4, 25.