permities: Difference between revisions
Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)
(D_6) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>permĭtĭēs</b>, c. [[pernicies]] : Pl. Most. 3 ; Ps. 364. | |gf=<b>permĭtĭēs</b>, c. [[pernicies]] : Pl. Most. 3 ; Ps. 364. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=permitiēs, s. [[perniciesa]]. E. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
permĭtĭes: (-ĭcĭes), ēi, f. per and root mi-; Sanscr. mi-, perire; cf. Gr. μινύω, μείων; Lat. minor, minimus; a distinct word from pernicies, v. Corss. Krit. Beit. p. 266 sq.; Munro ad Lucr. 1, 451; Koch, Exercitt. Crit. in Prisc. Poët. Rom., Bonn. 1851, p. 9; cf. contra, Bergk, Beit. z. Lat. Gram. 1, 154 sq.; Ussing ad Plaut. As. 132; Lorenz ad Plaut. Most. 1, 1, 3,
I a wasting away, perishing; ruin, destruction, decay (cf.: pernicies, labes, exitium): erilis permicies, of a slave, Plaut. Most. 1, 1, 3 Ritschl; also in all MSS. Plaut. Ps. 1, 3, 130; and in good MSS. id. As. 1, 1, 120; id. Bacch. 4, 7, 29; cf. Non. p. 153; 218.
Latin > French (Gaffiot 2016)
permĭtĭēs, c. pernicies : Pl. Most. 3 ; Ps. 364.
Latin > German (Georges)
permitiēs, s. perniciesa. E.