redemptor: Difference between revisions
οὐ γὰρ πράξιν ἀγαθὴν, ἀλλὰ καὶ εὖ ποεῖν αὐτὴν → it does not suffice to do good–one must do it well
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕdēmptŏr</b>,¹² ōris, m. ([[redimo]]),<br /><b>1</b> entrepreneur de travaux publics, de fournitures ; celui qui prend à [[ferme]] des recettes publiques], adjudicataire, soumissionnaire Cic. Div. 2, 47 ; Phil. 9, 16 || tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole<br /><b>2</b> [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.<br /><b>3</b> celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1<br /><b>4</b> (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.||tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole<br /><b>2</b> [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.<br /><b>3</b> celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1<br /><b>4</b> (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2. | |gf=<b>rĕdēmptŏr</b>,¹² ōris, m. ([[redimo]]),<br /><b>1</b> entrepreneur de travaux publics, de fournitures ; celui qui prend à [[ferme]] des recettes publiques], adjudicataire, soumissionnaire Cic. Div. 2, 47 ; Phil. 9, 16 || tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole<br /><b>2</b> [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.<br /><b>3</b> celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1<br /><b>4</b> (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.||tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole<br /><b>2</b> [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.<br /><b>3</b> celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1<br /><b>4</b> (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=redēmptor, ōris, m. ([[redimo]]), I) der Erkaufer, a) [[als]] publiz. t. t., der [[Übernehmer]] [[einer]] Pachtung usw. [[gegen]] [[Zahlung]], der [[Unternehmer]], [[Lieferant]], [[Pachter]], Cic. u.a.: frumenti, Liv.: tutelae Capitolii, Plin.: cloacarum, der die [[Reinigung]] der K. in [[Pacht]] genommen hat, Plin. – vectigalium, [[Pachter]], ICt.: u. so [[pontis]] ([[des]] Brückenzolls), ICt. – b) [[als]] jurist. t. t., der [[Übernehmer]] eines Prozesses und seiner [[Gefahr]] [[gegen]] eine [[Summe]], der Aufkäufer [[von]] Prozessen, litis, causarum, ICt.: calumniarum, [[spät]]. ICt. – II) der Loskäufer aus der [[Gefangenschaft]], Sen. de ben. 2, 21, 1: dah. der Erlöser, v. [[Christus]], Prud. cath. 10, 157. Augustin. serm. 130, 2 u.a. Eccl. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:34, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕdemptor: ōris, m. id..
I In all periods of the lang., one who undertakes a thing by way of contract; a contractor, undertaker, purveyor, farmer (syn. conductor); absol.: redemptor qui columnam illam de Cottā et de Torquato conduxerat faciendam, Cic. Div. 2, 21, 47; so Cato, R. R. 107 in lemm.; Cic. Inv. 2, 31, 96: redemptori tuo dimidium pecuniae curavi, id. Q. Fr. 2, 4, 2; Liv. 34, 9 fin.; Hor. C. 3, 1, 35; id. Ep. 2, 2, 72 et saep.— With gen.: tutelae Capitolii, Plin. 35, 3, 4, § 14: pontis, one who farmed the tolls of a bridge, Dig. 19, 2, 60 fin.: vectigalium, ib. 50, 5, 8 et saep.; cf. Fest. p. 270 Müll., and Becker, Antiq. 2, 1, p. 270 and 3, 2, p. 217.—
II In jurid. Lat.: redemptor litis.
a One who releases a debtor from a demand, by paying his creditor, Dig. 17, 1, 6 fin.—
b One who, for a consideration, undertakes the risk of a suit (freq.), Dig. 1, 16, 9; Cod. Just. 2, 14 fin.—
III In eccl. Lat., the Redeemer (of the world from sin), Aug. Serm. 130, 2; Hier. Ep. 66, 8 fin.; Vulg. Job, 19, 25; id. Act. 7, 35 et saep.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕdēmptŏr,¹² ōris, m. (redimo),
1 entrepreneur de travaux publics, de fournitures ; celui qui prend à ferme des recettes publiques], adjudicataire, soumissionnaire Cic. Div. 2, 47 ; Phil. 9, 16 || tutelæ Capitolii Plin. 35, 14, soumissionnaire de (pour) l’entretien du Capitole
2 [droit] litis, causarum, qui se charge d’un procès moyennant rétribution, avoué : Dig. 17, 1, 6 ; etc.
3 celui qui rachète (de la servitude) ; Sen. Ben. 2, 21, 1
4 (Ecclés.) le Rédempteur : Aug. Serm. 130, 2.
Latin > German (Georges)
redēmptor, ōris, m. (redimo), I) der Erkaufer, a) als publiz. t. t., der Übernehmer einer Pachtung usw. gegen Zahlung, der Unternehmer, Lieferant, Pachter, Cic. u.a.: frumenti, Liv.: tutelae Capitolii, Plin.: cloacarum, der die Reinigung der K. in Pacht genommen hat, Plin. – vectigalium, Pachter, ICt.: u. so pontis (des Brückenzolls), ICt. – b) als jurist. t. t., der Übernehmer eines Prozesses und seiner Gefahr gegen eine Summe, der Aufkäufer von Prozessen, litis, causarum, ICt.: calumniarum, spät. ICt. – II) der Loskäufer aus der Gefangenschaft, Sen. de ben. 2, 21, 1: dah. der Erlöser, v. Christus, Prud. cath. 10, 157. Augustin. serm. 130, 2 u.a. Eccl.