Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

veriloquium: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(D_9)
(3_14)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>vērĭlŏquĭum</b>, ĭī, n. ([[verus]], [[loquor]]), étymologie : Cic. Top. 35 &#124;&#124; véracité, franchise : Isid. Sent. 2, 30, 4.
|gf=<b>vērĭlŏquĭum</b>, ĭī, n. ([[verus]], [[loquor]]), étymologie : Cic. Top. 35 &#124;&#124; véracité, franchise : Isid. Sent. 2, 30, 4.
}}
{{Georges
|georg=vēriloquium, iī, n. ([[veriloquus]]), I) [[als]] [[Übersetzung]] [[von]] ετυμολογία, die [[Etymologie]], Cic. top. 35. – II) das Wahrreden, die Aufrichtigkeit, Ggstz. [[falsitas]], Isid. sent. 2, 30, 4.
}}
}}

Revision as of 09:44, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vērĭlŏquĭum: ii, n. verus-loquor, a literal transl. of ἐτυμολογία,
I etymology, for which Cicero proposes the freer rendering, notatio, Cic. Top. 8, 35.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vērĭlŏquĭum, ĭī, n. (verus, loquor), étymologie : Cic. Top. 35 || véracité, franchise : Isid. Sent. 2, 30, 4.

Latin > German (Georges)

vēriloquium, iī, n. (veriloquus), I) als Übersetzung von ετυμολογία, die Etymologie, Cic. top. 35. – II) das Wahrreden, die Aufrichtigkeit, Ggstz. falsitas, Isid. sent. 2, 30, 4.