tortus: Difference between revisions
ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger
(D_9) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>[[tortus]], a, um,<br /><b>1</b> part. de [[torqueo]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, tordu : [[torta]] [[quercus]] Virg. G. 1, 349, couronne de chêne || sinueux, tortueux : [[torta]] [[via]] Prop. 4, 4, 42, labyrinthe || condiciones tortæ Pl. Men. 591, conditions contournées, équivoques.<br />(2) <b>tortŭs</b>,¹⁴ ūs, m.,<br /><b>1</b> repli d’un serpent : [poet.] Cic. Tusc. 2, 22 et Div. 2, 63 ; [[tortus]] dare Virg. En. 5, 276, faire des replis || bucinarum Arn. 6, 196, les courbures des trompettes<br /><b>2</b> action de faire tournoyer la courroie d’une fronde : Stat. Ach. 2, 135. | |gf=(1) <b>[[tortus]], a, um,<br /><b>1</b> part. de [[torqueo]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, tordu : [[torta]] [[quercus]] Virg. G. 1, 349, couronne de chêne || sinueux, tortueux : [[torta]] [[via]] Prop. 4, 4, 42, labyrinthe || condiciones tortæ Pl. Men. 591, conditions contournées, équivoques.<br />(2) <b>tortŭs</b>,¹⁴ ūs, m.,<br /><b>1</b> repli d’un serpent : [poet.] Cic. Tusc. 2, 22 et Div. 2, 63 ; [[tortus]] dare Virg. En. 5, 276, faire des replis || bucinarum Arn. 6, 196, les courbures des trompettes<br /><b>2</b> action de faire tournoyer la courroie d’une fronde : Stat. Ach. 2, 135. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[tortus]]<sup>1</sup>, a, um, PAdi. (v. [[torqueo]]), gedreht, gewunden, [[krumm]], I) adi.: [[via]], [[des]] Labyrinthes, Prop.: [[quercus]], Eichenkranz, Verg.: [[vimen]], Bienenkorb, Ov.: bildl., condiciones tortae, [[auf]] Schrauben gestellte, verfängliche, spitzfindige (die [[man]] so u. so [[auslegen]] kann), Plaut. Men. 591. – II) subst.: A) [[tortum]], ī, n., a) das Folterseil, [[torto]] distraham, Pacuv. tr. 159. b) etw. Verdrehtes, Verkehrtes, si [[quid]] [[tortum]] committitur, salutari emendatione [[protinus]] corrigitur, Cassiod. in psalm. 118, 6. – B) [[torta]], ae, f., [[ein]] gewundenes [[Gebäck]], der Striezel, [[torta]] [[panis]] (»[[ein]] [[Laib]] [[Brot]]«, Luther), Vulg. exod. 29, 23 u.a.<br />'''(2)''' [[tortus]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[torqueo]]), I) die [[Windung]], [[Krümmung]], das [[Gewinde]], der [[Ringel]], bucinarum [[tortus]] (Plur.), Arnob. 6, 10: [[bes]]. der Schlangen, tortu [[draco]] [[terribilis]], Cic. poët.: tortu multiplicabili [[draco]], Cic. poët.: [[serpens]] longos dat corpore [[tortus]], krümmt [[sich]] in [[langen]] Windungen, Verg. Aen. 5, 276. – II) das [[Schwingen]], [[Schleudern]], habenae, Stat. Ach. 2, 421. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:49, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
tortus: a, um, Part. and P. a. of torqueo.
tortus: ūs, m. torqueo.
I a twisting, winding; a wreath (poet.): tortu multiplicabili Draco, Cic. poët. Tusc. 2, 9, 22: draco tortu terribilis, id. poët. Div. 2, 30, 63.—In plur.: serpens Nequicquam longos fugiens dat corpore tortus, Verg. A. 5, 276: bucinarum, Arn. 6, 196. — *
II A whirling, hurling: flexae habenae, Stat. Achill. 2, 421.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) tortus, a, um,
1 part. de torqueo
2 adjt, tordu : torta quercus Virg. G. 1, 349, couronne de chêne || sinueux, tortueux : torta via Prop. 4, 4, 42, labyrinthe || condiciones tortæ Pl. Men. 591, conditions contournées, équivoques.
(2) tortŭs,¹⁴ ūs, m.,
1 repli d’un serpent : [poet.] Cic. Tusc. 2, 22 et Div. 2, 63 ; tortus dare Virg. En. 5, 276, faire des replis || bucinarum Arn. 6, 196, les courbures des trompettes
2 action de faire tournoyer la courroie d’une fronde : Stat. Ach. 2, 135.
Latin > German (Georges)
(1) tortus1, a, um, PAdi. (v. torqueo), gedreht, gewunden, krumm, I) adi.: via, des Labyrinthes, Prop.: quercus, Eichenkranz, Verg.: vimen, Bienenkorb, Ov.: bildl., condiciones tortae, auf Schrauben gestellte, verfängliche, spitzfindige (die man so u. so auslegen kann), Plaut. Men. 591. – II) subst.: A) tortum, ī, n., a) das Folterseil, torto distraham, Pacuv. tr. 159. b) etw. Verdrehtes, Verkehrtes, si quid tortum committitur, salutari emendatione protinus corrigitur, Cassiod. in psalm. 118, 6. – B) torta, ae, f., ein gewundenes Gebäck, der Striezel, torta panis (»ein Laib Brot«, Luther), Vulg. exod. 29, 23 u.a.
(2) tortus2, ūs, m. (torqueo), I) die Windung, Krümmung, das Gewinde, der Ringel, bucinarum tortus (Plur.), Arnob. 6, 10: bes. der Schlangen, tortu draco terribilis, Cic. poët.: tortu multiplicabili draco, Cic. poët.: serpens longos dat corpore tortus, krümmt sich in langen Windungen, Verg. Aen. 5, 276. – II) das Schwingen, Schleudern, habenae, Stat. Ach. 2, 421.