trabea: Difference between revisions

From LSJ

Βοηθὸς ἴσθι τοῖς καλῶς εἰργασμένοις → Bonis inceptis addas auxilium tuum → Erweise dich als Helfer dem, was gut getan

Menander, Monostichoi, 73
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>trăbĕa</b>,¹³ æ, f. ([[trabs]] ?), trabée [manteau blanc orné de bandes de pourpre] : [servant aux rois] : Virg. En. 7, 188 ; 612 ; 11, 334 ; Ov. F. 2, 503 ; Liv. 1, 41, 6 &#124;&#124; [aux chevaliers] : Stat. S. 5, 2, 17 ; Mart. 5, 41, 5 &#124;&#124; [aux augures] : Suet. d. Serv. En. 7, 6, 12 &#124;&#124; [aux consuls] : Claud. Ruf. 1, 243 ; Symm. Ep. 9, 112.
|gf=(1) <b>trăbĕa</b>,¹³ æ, f. ([[trabs]] ?), trabée [manteau blanc orné de bandes de pourpre] : [servant aux rois] : Virg. En. 7, 188 ; 612 ; 11, 334 ; Ov. F. 2, 503 ; Liv. 1, 41, 6 &#124;&#124; [aux chevaliers] : Stat. S. 5, 2, 17 ; Mart. 5, 41, 5 &#124;&#124; [aux augures] : Suet. d. Serv. En. 7, 6, 12 &#124;&#124; [aux consuls] : Claud. Ruf. 1, 243 ; Symm. Ep. 9, 112.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[trabea]]<sup>1</sup>, ae, f., die [[Trabea]], [[ein]] weißer [[Mantel]] [[mit]] scharlachroten wagerechten Streifen ([[trabes]]) u. einem purpurnen [[Saum]], a) der Könige, Verg. Aen. 7, 188 u. 612; 11, 334. Ov. [[fast]]. 2, 503. Liv. 1, 41, 6. Plin. 8, 195 u. 9, 136. [[Flor]]. 1, 5, 6; vgl. Suet. [[bei]] Serv. Verg. Aen. 7, 612 ([[über]] die [[drei]] Arten der [[trabea]]). Isid. orig. 19, 24, 8. – b) der [[Ritter]] [[bei]] feierlichen Aufzügen, die [[daher]] trabeati [[heißen]]: dah. meton. = [[Ritterstand]], Stat. silv. 5, 2, 18. Mart. 5, 41, 5. – c) der Augurn, Suet. b. Serv. Verg. Aen. 7, 612. – d) der Konsuln, dah. meton. = [[Konsulat]], Symm. epist. 9, 112. Claud. in [[Ruf]]. 1, 243 u.a.
}}
}}

Revision as of 09:49, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

trăbĕa: ae, f.,
I a robe of state of augurs, kings, knights, etc.
I Lit., Suet. Fragm. ap Serv. Verg. A. 7, 612; Plin. 8, 48, 74, § 195; 9, 39, 63, § 136; Ov. F. 2, 503; Verg. A. 7, 188; 7, 612; 11, 334 al. —
II Transf.
   A The equestrian order, Stat. S. 5, 2, 17; Mart. 5, 41, 5. —
   B The consulate, Claud. in Ruf. 1, 243; Symm. Ep. 9, 112.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) trăbĕa,¹³ æ, f. (trabs ?), trabée [manteau blanc orné de bandes de pourpre] : [servant aux rois] : Virg. En. 7, 188 ; 612 ; 11, 334 ; Ov. F. 2, 503 ; Liv. 1, 41, 6 || [aux chevaliers] : Stat. S. 5, 2, 17 ; Mart. 5, 41, 5 || [aux augures] : Suet. d. Serv. En. 7, 6, 12 || [aux consuls] : Claud. Ruf. 1, 243 ; Symm. Ep. 9, 112.

Latin > German (Georges)

(1) trabea1, ae, f., die Trabea, ein weißer Mantel mit scharlachroten wagerechten Streifen (trabes) u. einem purpurnen Saum, a) der Könige, Verg. Aen. 7, 188 u. 612; 11, 334. Ov. fast. 2, 503. Liv. 1, 41, 6. Plin. 8, 195 u. 9, 136. Flor. 1, 5, 6; vgl. Suet. bei Serv. Verg. Aen. 7, 612 (über die drei Arten der trabea). Isid. orig. 19, 24, 8. – b) der Ritter bei feierlichen Aufzügen, die daher trabeati heißen: dah. meton. = Ritterstand, Stat. silv. 5, 2, 18. Mart. 5, 41, 5. – c) der Augurn, Suet. b. Serv. Verg. Aen. 7, 612. – d) der Konsuln, dah. meton. = Konsulat, Symm. epist. 9, 112. Claud. in Ruf. 1, 243 u.a.