ἀπρόσικτος: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht

Menander, Monostichoi, 353
(21)
m (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />inabordable.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[προσικνέομαι]].
|btext=ος, ον :<br />inabordable.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[προσικνέομαι]].
}}
{{Slater
|sltr=[[ἀπρόσικτος]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[unattainable]] ἀπροσίκτων δ' ἐρώτων ὀξύτεραι μανίαι (N. 11.48)
}}
{{Slater
|sltr=[[ἀπρόσικτος]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[unattainable]] ἀπροσίκτων δ' ἐρώτων ὀξύτεραι μανίαι (N. 11.48)
}}
}}

Revision as of 14:10, 17 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρόσικτος Medium diacritics: ἀπρόσικτος Low diacritics: απρόσικτος Capitals: ΑΠΡΟΣΙΚΤΟΣ
Transliteration A: aprósiktos Transliteration B: aprosiktos Transliteration C: aprosiktos Beta Code: a)pro/siktos

English (LSJ)

ον,

   A unattainable, ἔρωτες Pi.N.11.48.

German (Pape)

[Seite 339] unerreichbar, ἔρωτες Pind. N. 11, 48.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρόσικτος: -ον, ἀνέφικτος, ἀπροσίκτων δ’ ἐρώτων ὀξύτεραι μανίαι Πινδ. Ν. 11 ἐν τέλ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
inabordable.
Étymologie: ἀ, προσικνέομαι.