ἀγκωνίζω: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife
(Bailly1_1) |
(big3_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=mettre les coudes sur la table.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγκών]]. | |btext=mettre les coudes sur la table.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγκών]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[andarse con rodeos]] ἀγκωνισαμένοις ῥῆσιν λέγειν <i>Com.Adesp</i>.1008.8.<br /><b class="num">2</b> [[acodar]] el agua, e.e., [[conducir]], [[dirigir]] el agua por un canal con recodos o meandros [[δεῖ]] τὸ ὕδωρ ἀγκωνίζειν <i>PLugd.Bat</i>.20 <i>Supl</i>.C.7 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[apoyarse en el codo]], [[reclinarse]] para comer <i>Gloss</i>.3.287, 658. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:44, 21 August 2017
English (LSJ)
A recline at table, Gloss. II Med., pursue a sinuous course, hence metaph., use circumlocutions, Com.Adesp.14.8D.
French (Bailly abrégé)
mettre les coudes sur la table.
Étymologie: ἀγκών.
Spanish (DGE)
1 andarse con rodeos ἀγκωνισαμένοις ῥῆσιν λέγειν Com.Adesp.1008.8.
2 acodar el agua, e.e., conducir, dirigir el agua por un canal con recodos o meandros δεῖ τὸ ὕδωρ ἀγκωνίζειν PLugd.Bat.20 Supl.C.7 (III a.C.).
3 apoyarse en el codo, reclinarse para comer Gloss.3.287, 658.