ἀχαριστέω: Difference between revisions

From LSJ

εἰς τὴν ἀγορὰν χειροτονεῖτε τοὺς ταξιάρχους καὶ τοὺς φυλάρχους, οὐκ ἐπὶ τὸν πόλεμον → you elect taxiarchs and phylarchs for the marketplace not for war

Source
(Bailly1_1)
(big3_8)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀχαριστήσω;<br />être ingrat : [[πρός]] τινα XÉN à l’égard de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀχάριστος]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀχαριστήσω;<br />être ingrat : [[πρός]] τινα XÉN à l’égard de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀχάριστος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no favorecer]], [[no ser favorable]] c. dat. τοῖς κακοῖς καὶ νοσώδεσιν Pl.<i>Smp</i>.186c, μὴ ἀχαριστεῖν ὑμῖν ἐν τοῖς ἀξιουμένοις <i>Hermes</i> 65.1930.464A.26 (Cos III a.C.), τῷ Διονύσῳ Luc.<i>DMar</i>.6.2, cf. Nic.Dam.3, abs. περὶ μὲν τοῦ χαρίζεσθαι καὶ ἀχαριστεῖν εἴρηται Arist.<i>Rh</i>.1385<sup>b</sup>11, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.168, <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.32B.62 (Olbia III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[disgustarse]], [[mostrar desagrado]] por la incompetencia del médico, Hp.<i>Praec</i>.7, ἐν τοῖς [[ἑαυτοῦ]] κληρονόμοις estar disgustado con sus herederos</i> Ast.Soph.<i>Hom</i>.6.6.<br /><b class="num">II</b> [[mostrarse o ser ingrato]], [[ser desagradecido]] abs., Antipho Soph.B 54, Phld.<i>Hom</i>.38.34, <i>Herc</i>.1251.17, Plu.<i>Cat.Mi</i>.12, Iul.<i>Mis</i>.370b, c. ac. int. οὐδέν Plu.<i>Phoc</i>.36, πρὸς τοὺς φίλους X.<i>Mem</i>.2.2.2, cf. Hld.8.9.16, c. dat. Ἀρτέμωνι <i>Vit.Philonid</i>.p.954, θεῷ Sext.<i>Sent</i>.229, αὐτῷ ... καλῶν ἔργων D.H.7.60<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser tratado con ingratitud]] παρ' [[αὐτοῦ]] Plb.22.11.8, ὑπ' [[αὐτοῦ]] Plu.<i>Mar</i>.28, cf. Corn.<i>ND</i> 16, I.<i>BI</i> 2.400, ἀρετὴ ἀχαριστουμένη Plu.<i>Cam</i>.13, cf. Iust.<i>Nou</i>.98praef., Aesop.185.1 (var.).
}}
}}

Revision as of 11:57, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀχᾰριστέω Medium diacritics: ἀχαριστέω Low diacritics: αχαριστέω Capitals: ΑΧΑΡΙΣΤΕΩ
Transliteration A: acharistéō Transliteration B: acharisteō Transliteration C: acharisteo Beta Code: a)xariste/w

English (LSJ)

   A show ingratitude, Antipho Soph.54, Phld.Herc.1251.17, Hom.p.59O.; πρὸς τοὺς φίλους X.Mem.2.2.2; τινί Vit.Philonid. p.13 C., Plu.Phoc.36; τινί τινος D.H.7.60.    2 disoblige, τοῖς κακοῖς καὶ νοσώδεσιν ἀ. Pl.Smp.186c, cf. SIG495.159 (iii B. C.), Luc.DMar. 9.2, Nic.Dam.p.5 D.    3 Pass., to be treated ungratefully, Plb.22.11.8, Corn.ND16, J.BJ2.16.4, Plu.Cam.13, Just.Nov.98Pr.; ὑπό τινος Plu.Mar.28.

German (Pape)

[Seite 417] nicht gefällig, nicht willfährig sein, Ggstz χαρίζομαι, τινί Plat. Conv. 186 c u. sonst; vgl. Arist. rhet. 2, 7; οὐδὲν ἀχαριστεῖν τινι, Einem keine Gefälligkeit abschlagen, Plut. Phoc. 36; πρός τινα, undankbar sein gegen, Xen. Mem. 2, 2, 2; pass. ἀχαριστοῦμαι παρά τινος, Undank erfahren von Einem, Pol. 23, 11, 8.

Greek (Liddell-Scott)

ἀχᾰριστέω: εἶμαι ἀχάριστος, δεικνύω ἀχαριστίαν, Ξεν. Ἀπομν. 2. 2, 2, Πλουτ. Φωκ. 36. 2) = οὐ χαρίζομαι, τινι Πλάτ. Συμπ. 186C. 3) Παθ., ὑφίσταμαι ἀχαριστίαν παρά τινος, ἐπὶ τοσοῦτον ἀχαριστεῖσθαι παρ’ αὐτῶν Πολύβ. 23. 11, 8.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. ἀχαριστήσω;
être ingrat : πρός τινα XÉN à l’égard de qqn.
Étymologie: ἀχάριστος.

Spanish (DGE)

I 1no favorecer, no ser favorable c. dat. τοῖς κακοῖς καὶ νοσώδεσιν Pl.Smp.186c, μὴ ἀχαριστεῖν ὑμῖν ἐν τοῖς ἀξιουμένοις Hermes 65.1930.464A.26 (Cos III a.C.), τῷ Διονύσῳ Luc.DMar.6.2, cf. Nic.Dam.3, abs. περὶ μὲν τοῦ χαρίζεσθαι καὶ ἀχαριστεῖν εἴρηται Arist.Rh.1385b11, cf. Chrysipp.Stoic.3.168, IPE 12.32B.62 (Olbia III a.C.).
2 disgustarse, mostrar desagrado por la incompetencia del médico, Hp.Praec.7, ἐν τοῖς ἑαυτοῦ κληρονόμοις estar disgustado con sus herederos Ast.Soph.Hom.6.6.
II mostrarse o ser ingrato, ser desagradecido abs., Antipho Soph.B 54, Phld.Hom.38.34, Herc.1251.17, Plu.Cat.Mi.12, Iul.Mis.370b, c. ac. int. οὐδέν Plu.Phoc.36, πρὸς τοὺς φίλους X.Mem.2.2.2, cf. Hld.8.9.16, c. dat. Ἀρτέμωνι Vit.Philonid.p.954, θεῷ Sext.Sent.229, αὐτῷ ... καλῶν ἔργων D.H.7.60
en v. pas. ser tratado con ingratitud παρ' αὐτοῦ Plb.22.11.8, ὑπ' αὐτοῦ Plu.Mar.28, cf. Corn.ND 16, I.BI 2.400, ἀρετὴ ἀχαριστουμένη Plu.Cam.13, cf. Iust.Nou.98praef., Aesop.185.1 (var.).