ἄσχυ: Difference between revisions

From LSJ

ζέσιν τοῦ περὶ καρδίαν αἵματος καὶ θερμοῦ → surging of the blood and heat round the heart

Source
(Bailly1_1)
(big3_7)
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=(τό) :<br />suc noir et épais d’un arbre de Scythie.<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt certain.
|btext=(τό) :<br />suc noir et épais d’un arbre de Scythie.<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt certain.
}}
{{DGE
|dgtxt=τό<br />[[jugo]] espeso y negro [[procedente del póntico]], árbol de Escitia, Hdt.4.23, cf. [[ἄσχυ]]· [[ἀπόρευμα]] δένδρου Theognost.<i>Can</i>.p.79.12.
}}
}}

Revision as of 12:02, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄσχυ Medium diacritics: ἄσχυ Low diacritics: άσχυ Capitals: ΑΣΧΥ
Transliteration A: áschy Transliteration B: aschy Transliteration C: aschy Beta Code: a)/sxu

English (LSJ)

τό,

   A inspissated juice of the fruit of the bird-cherry, Prunus Padus, Hdt.4.23.

French (Bailly abrégé)

(τό) :
suc noir et épais d’un arbre de Scythie.
Étymologie: DELG emprunt certain.

Spanish (DGE)

τό
jugo espeso y negro procedente del póntico, árbol de Escitia, Hdt.4.23, cf. ἄσχυ· ἀπόρευμα δένδρου Theognost.Can.p.79.12.