ἀπολύτρωσις: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι → Mores decori frugis est pulchrae seges → Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht

Menander, Monostichoi, 303
(Bailly1_1)
(big3_6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />rachat d’un captif.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπολυτρόω]].
|btext=εως (ἡ) :<br />rachat d’un captif.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπολυτρόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[rescate]] τῶν αἰχμαλώτων Plu.<i>Pomp</i>.24, cf. I.<i>AI</i> 12.27, μου LXX <i>Da</i>.4.34.<br /><b class="num">2</b> en lit. crist. [[redención]] ἡ τελευταία ἀ. Ph.1.535, cf. <i>Eu.Luc</i>.21.28, <i>Ep.Rom</i>.3.24, Origenes <i>Hom</i>.8.2 <i>in Ier</i>.(p.57).
}}
}}

Revision as of 12:03, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπολύτρωσις Medium diacritics: ἀπολύτρωσις Low diacritics: απολύτρωσις Capitals: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ
Transliteration A: apolýtrōsis Transliteration B: apolytrōsis Transliteration C: apolytrosis Beta Code: a)polu/trwsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A ransoming, αἰχμαλώτων Plu.Pomp.24 (pl.), cf. J.AJ12.2.3, Ph.2.463.    II redemption by payment of ransom, deliverance, Ev. Luc.21.28, Ep.Rom.3.24, al.; of Nebuchadnezzar's recovery, LXX Da.4.30c; in NT, redemption, Ep.Rom.3.24,al.

German (Pape)

[Seite 313] ἡ, Freigebung für Lösegeld, Loskaufung, Plut. Pomp. 24; Erlösung, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπολύτρωσις: -εως, ἡ, ἡ δι’ ἀποτίσεως λύτρων ἀπελευθέρωσις, μεταφορ. Εὐαγγ. κ. Λουκ. κα΄, 28, πρὸς Ῥωμ. γ΄, 24, κ. ἀλλ.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
rachat d’un captif.
Étymologie: ἀπολυτρόω.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 rescate τῶν αἰχμαλώτων Plu.Pomp.24, cf. I.AI 12.27, μου LXX Da.4.34.
2 en lit. crist. redención ἡ τελευταία ἀ. Ph.1.535, cf. Eu.Luc.21.28, Ep.Rom.3.24, Origenes Hom.8.2 in Ier.(p.57).