διευτελίζω: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → Felicitas eximia sapiens filius → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn

Menander, Monostichoi, 342
(Bailly1_2)
(big3_11)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=mépriser profondément.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[εὐτελίζω]].
|btext=mépriser profondément.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[εὐτελίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[despreciar]] οὔτι πού φασι ἐνυβρίζων αὐτοῖς οὐδὲ διευτελίζων Ael.<i>VH</i> 14.48.
}}
}}

Revision as of 12:25, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διευτελίζω Medium diacritics: διευτελίζω Low diacritics: διευτελίζω Capitals: ΔΙΕΥΤΕΛΙΖΩ
Transliteration A: dieutelízō Transliteration B: dieutelizō Transliteration C: dieftelizo Beta Code: dieuteli/zw

English (LSJ)

   A hold very cheap, Ael.VH14.49.

Greek (Liddell-Scott)

διευτελίζω: θεωρῶ τι λίαν εὐτελές, Αἰλ. Π. Ἱ. 14. 49.

French (Bailly abrégé)

mépriser profondément.
Étymologie: διά, εὐτελίζω.

Spanish (DGE)

despreciar οὔτι πού φασι ἐνυβρίζων αὐτοῖς οὐδὲ διευτελίζων Ael.VH 14.48.