ἐνδιασκευάζω: Difference between revisions

From LSJ

Νόμιζε γήμας δοῦλος εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut servus para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang

Menander, Monostichoi, 382
(6_1)
(big3_14)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐνδιασκευάζω''': [[διασκευάζω]], Σχόλ. ἐν Ἀριστοφ. Βατρ. 1440.
|lstext='''ἐνδιασκευάζω''': [[διασκευάζω]], Σχόλ. ἐν Ἀριστοφ. Βατρ. 1440.
}}
{{DGE
|dgtxt=lit. [[intercalar]] τοὺς ἑξῆς (στίχους) Sch.Er.<i>Il</i>.3.395, en v. pas., Sch.Ar.<i>Ra</i>.1440D.
}}
}}

Revision as of 12:29, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδιασκευάζω Medium diacritics: ἐνδιασκευάζω Low diacritics: ενδιασκευάζω Capitals: ΕΝΔΙΑΣΚΕΥΑΖΩ
Transliteration A: endiaskeuázō Transliteration B: endiaskeuazō Transliteration C: endiaskevazo Beta Code: e)ndiaskeua/zw

English (LSJ)

   A work up, in literary composition, Sch.Ar.Ra.1488 (Pass.), Sch.Il.3.393.

German (Pape)

[Seite 833] interpoliren, Schol. Il. 3, 395, Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 335.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδιασκευάζω: διασκευάζω, Σχόλ. ἐν Ἀριστοφ. Βατρ. 1440.

Spanish (DGE)

lit. intercalar τοὺς ἑξῆς (στίχους) Sch.Er.Il.3.395, en v. pas., Sch.Ar.Ra.1440D.