compensatio: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
(3_3) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=compēnsātio, ōnis, f. ([[compenso]]), I) die Ausgleichung, Gegenzahlung [[des]] Äquivalents, A) im allg.: [[emi]] [[singula]] [[non]] pecuniā, [[sed]] compensatione mercium ([[Tauschhandel]]) iussit, Iustin. 3, 2, 11. – B) insbes., [[als]] jurist. t. t. = die Tilgung [[einer]] [[Forderung]] [[durch]] eine gleichartige [[Gegenforderung]], ICt. – II) übtr., die Ausgleichung, ausgleichende [[Gegenüberstellung]], das [[Gleichgewicht]], hāc [[uti]] compensatione, ut etc., Cic.: incommoda commodorum compensatione lenire, Cic.: per compensationem, [[durch]] gütlichen [[Vergleich]], Cic. – [[als]] rhet. Fig. = ἀντειςαγωγή, Aquil. Rom. § 14. | |georg=compēnsātio, ōnis, f. ([[compenso]]), I) die Ausgleichung, Gegenzahlung [[des]] Äquivalents, A) im allg.: [[emi]] [[singula]] [[non]] pecuniā, [[sed]] compensatione mercium ([[Tauschhandel]]) iussit, Iustin. 3, 2, 11. – B) insbes., [[als]] jurist. t. t. = die Tilgung [[einer]] [[Forderung]] [[durch]] eine gleichartige [[Gegenforderung]], ICt. – II) übtr., die Ausgleichung, ausgleichende [[Gegenüberstellung]], das [[Gleichgewicht]], hāc [[uti]] compensatione, ut etc., Cic.: incommoda commodorum compensatione lenire, Cic.: per compensationem, [[durch]] gütlichen [[Vergleich]], Cic. – [[als]] rhet. Fig. = ἀντειςαγωγή, Aquil. Rom. § 14. | ||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[ἀνθυπολογισμός]] | |||
}} | }} |
Revision as of 06:58, 22 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
compensātĭo: (conp-), ōnis, f. compenso,
I a weighing, balancing of several things together.
I Prop., in the lang. of business, a balancing of accounts, a rendering of an equivalent, equalizing: compensatio est debiti et crediti inter se distributio, Dig. 16, 2, 1; so ib. 24, 3, 15; Gai Inst. 4, 66 sq.: mercium, an exchange, barter (opp. pecunia), Just. 3, 2, 11.—
II Trop (only in Cic.): hac usurum conpensatione sapientem, ut voluptatem fugiat, si ea majorem doiorem effectura sit, Cic. Tusc. 5, 33, 95: incommoda commodorum conpensatione lenire, id. N. D. 1, 9, 23.
Latin > French (Gaffiot 2016)
compēnsātĭō,¹⁶ ōnis, f. (compenso), compensation, balance [en t. de commerce] : Dig. 16, 2, 1 || échange, troc : compensatio mercium Just. 3, 2, 11, échange de marchandises || [fig.] compensation, équilibre : Cic. Tusc. 5, 95 ; Rep. 2, 33.
Latin > German (Georges)
compēnsātio, ōnis, f. (compenso), I) die Ausgleichung, Gegenzahlung des Äquivalents, A) im allg.: emi singula non pecuniā, sed compensatione mercium (Tauschhandel) iussit, Iustin. 3, 2, 11. – B) insbes., als jurist. t. t. = die Tilgung einer Forderung durch eine gleichartige Gegenforderung, ICt. – II) übtr., die Ausgleichung, ausgleichende Gegenüberstellung, das Gleichgewicht, hāc uti compensatione, ut etc., Cic.: incommoda commodorum compensatione lenire, Cic.: per compensationem, durch gütlichen Vergleich, Cic. – als rhet. Fig. = ἀντειςαγωγή, Aquil. Rom. § 14.