φιλαργυρία: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht

Menander, Monostichoi, 353
(Bailly1_5)
(strοng)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />amour de l’argent, avarice.<br />'''Étymologie:''' [[φιλάργυρος]].
|btext=ας (ἡ) :<br />amour de l’argent, avarice.<br />'''Étymologie:''' [[φιλάργυρος]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[φιλάργυρος]]; [[avarice]]: [[love]] of [[money]].
}}
}}

Revision as of 17:52, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλαργῠρία Medium diacritics: φιλαργυρία Low diacritics: φιλαργυρία Capitals: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ
Transliteration A: philargyría Transliteration B: philargyria Transliteration C: filargyria Beta Code: filarguri/a

English (LSJ)

ἡ,

   A love of money, avarice, Hp.Ep.16, Democr. 222, Isoc.8.96, Din.1.22, Diph.94, Plb.9.25.4, al., 1 Ep.Ti.6.10, etc.

German (Pape)

[Seite 1275] ἡ, Geldliebe, Habsucht; Isocr. 8, 96; Din. 1, 22; Pol. 9, 25, 4; Sp., wie Nicarch. 18 (XI, 169); Luc. Nigr. 16.

Greek (Liddell-Scott)

φῐλαργυρία: ἡ, ὡς καὶ νῦν, ἡ ὑπερβολικὴ ἀγάπη τοῦ ἀργυρίου, ἀπληστία, Ἰσοκρ. 178D, Δείναρχ. 93. 2, Δίφιλ. ἐν Ἀδήλ. 14, κλπ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
amour de l’argent, avarice.
Étymologie: φιλάργυρος.

English (Strong)

from φιλάργυρος; avarice: love of money.