ἀκοντοδόκος: Difference between revisions

From LSJ

Εὔτολμος εἶναι κρῖνε, τολμηρὸς δὲ μή → Audentiam tibi sume, non audaciam → Entschlossen zeige Mut, doch nicht Verwegenheit

Menander, Monostichoi, 153
(big3_2)
(2)
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[herido por un dardo]] ἀκοντοδόκων ἀνδρῶν ... θανόντων Simon.<i>FGE</i> 884 (pero tb. interpr. como 2).<br /><b class="num">2</b> [[que se expone a los dardos]] e.e. [[belicoso]] de Neleo, Orác. en <i>Didyma</i> 496B.9 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>interpr. como [[que vigila o está en guardia contra los dardos]] Orio en <i>Et.Gen</i>.α 356, Sch.Er.<i>Il</i>.16.361b.
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[herido por un dardo]] ἀκοντοδόκων ἀνδρῶν ... θανόντων Simon.<i>FGE</i> 884 (pero tb. interpr. como 2).<br /><b class="num">2</b> [[que se expone a los dardos]] e.e. [[belicoso]] de Neleo, Orác. en <i>Didyma</i> 496B.9 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>interpr. como [[que vigila o está en guardia contra los dardos]] Orio en <i>Et.Gen</i>.α 356, Sch.Er.<i>Il</i>.16.361b.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀκοντοδόκος]], -ον (Α)<br />αυτός που δέχεται το [[ακόντιο]], ο χτυπημένος από [[ακόντιο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἄκων]] (Ι) <span style="color: red;">+</span> -[[δόκος]] <span style="color: red;"><</span> [[δέχομαι]].
}}
}}

Revision as of 06:18, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκοντοδόκος Medium diacritics: ἀκοντοδόκος Low diacritics: ακοντοδόκος Capitals: ΑΚΟΝΤΟΔΟΚΟΣ
Transliteration A: akontodókos Transliteration B: akontodokos Transliteration C: akontodokos Beta Code: a)kontodo/kos

English (LSJ)

ον,

   A receiving (i.e. hit by) the dart, Simon. 106.

Spanish (DGE)

-ον

• Prosodia: [ᾰ-]
1 herido por un dardo ἀκοντοδόκων ἀνδρῶν ... θανόντων Simon.FGE 884 (pero tb. interpr. como 2).
2 que se expone a los dardos e.e. belicoso de Neleo, Orác. en Didyma 496B.9 (II d.C.)
interpr. como que vigila o está en guardia contra los dardos Orio en Et.Gen.α 356, Sch.Er.Il.16.361b.

Greek Monolingual

ἀκοντοδόκος, -ον (Α)
αυτός που δέχεται το ακόντιο, ο χτυπημένος από ακόντιο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἄκων (Ι) + -δόκος < δέχομαι.