ἀνεξαλλοτρίωτος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aneksallotriotos
|Transliteration C=aneksallotriotos
|Beta Code=a)necallotri/wtos
|Beta Code=a)necallotri/wtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">unalienated</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1151.43</span> (i B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.360.9</span>, etc., cf. <span class="title">Ath.Mitt.</span>3.58 (Lydia).</span>
|Definition=ἀνεξαλλοτρίωτον, [[unalienated]], ''BGU''1151.43 (i B.C.), ''PLond.''2.360.9, etc., cf. ''Ath.Mitt.''3.58 (Lydia).
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 11:17, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεξαλλοτρίωτος Medium diacritics: ἀνεξαλλοτρίωτος Low diacritics: ανεξαλλοτρίωτος Capitals: ΑΝΕΞΑΛΛΟΤΡΙΩΤΟΣ
Transliteration A: anexallotríōtos Transliteration B: anexallotriōtos Transliteration C: aneksallotriotos Beta Code: a)necallotri/wtos

English (LSJ)

ἀνεξαλλοτρίωτον, unalienated, BGU1151.43 (i B.C.), PLond.2.360.9, etc., cf. Ath.Mitt.3.58 (Lydia).

Spanish (DGE)

-ον
inalienable de una propiedad, una tumba, etc. BGU 1151.43 (I a.C.), SB 10044.5 (I d.C.), 10190.7 (I d.C.), PMich.583.15 (I d.C.), PLond.360.9 (II d.C.), BGU 2043.18 (II d.C.), Ath.Mitt.3.58 (Lidia), IFayoum 24.11, 38.7 (I d.C.), IP 590, AJA 36, p.453 (Galacia III d.C.), MAMA 8.349, de un cipo Ann.Arch.Syrie 26.1976.40.

Greek Monolingual

ἀνεξαλλοτρίωτος, -ον (AM)
αυτός που δεν έχει ή δεν μπορεί να αλλοτριωθεί.