θρυλλίζω: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(17)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1")
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1220.png Seite 1220]] oder θρυλλίσσω, besser [[θρυλίσσω]] (vgl. [[θραύω]], [[θρύπτω]]), <b class="b2">zerbrechen</b>, zerschmettern; θρυλλίχθη δὲ πέτωπον Il. 23, 396; θρυλίξας [[δέμας]] Lycophr. 487. besser [[θρυλίζω]], ein Schnarren auf der schlechtgespielten Cithara hervorbringen, H. h. Merc. 488, nach Ruhnkens Em. für θρυαλίζω.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1220.png Seite 1220]] oder θρυλλίσσω, besser [[θρυλίσσω]] (vgl. [[θραύω]], [[θρύπτω]]), [[zerbrechen]], zerschmettern; θρυλλίχθη δὲ πέτωπον Il. 23, 396; θρυλίξας [[δέμας]] Lycophr. 487. besser [[θρυλίζω]], ein Schnarren auf der schlechtgespielten Cithara hervorbringen, H. h. Merc. 488, nach Ruhnkens Em. für θρυαλίζω.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[θρυλλίζω]] (Μ) [[θρύλλος]]<br />[[επαναλαμβάνω]].
|mltxt=[[θρυλλίζω]] (Μ) [[θρύλλος]]<br />[[επαναλαμβάνω]].
}}
}}

Latest revision as of 10:10, 6 January 2021

German (Pape)

[Seite 1220] oder θρυλλίσσω, besser θρυλίσσω (vgl. θραύω, θρύπτω), zerbrechen, zerschmettern; θρυλλίχθη δὲ πέτωπον Il. 23, 396; θρυλίξας δέμας Lycophr. 487. besser θρυλίζω, ein Schnarren auf der schlechtgespielten Cithara hervorbringen, H. h. Merc. 488, nach Ruhnkens Em. für θρυαλίζω.

Greek Monolingual

θρυλλίζω (Μ) θρύλλος
επαναλαμβάνω.