perdomo: Difference between revisions

From LSJ

οἱ μὲν εὐποροῦμεν οἱ δ' ἀλύομεν → some of us prosper and others are at our wit's end, some of us are prospering and others of us are at our wit's end

Source
(3)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=perdomo perdomare, perdomui, perdomitus V :: [[tame thoroughly]], [[subjugate completely]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-dŏmo</b>: ŭi, ĭtum, āre, v. a.<br /><b>I</b> To [[tame]] or [[subdue]] [[thoroughly]], to [[subjugate]] [[completely]], to [[conquer]], [[vanquish]], [[overcome]], etc. (Aug.; syn. [[subigo]]): ad perdomandum [[Latium]] exercitum circumducere, Liv. 8, 13: Hispaniam, id. 28, 12: [[Apulia]] perdomita, id. 9, 20: gentes, Vell. 2, 95, 2: regionem, Just. 2, 3, 15: urbes, Luc. 2, 644: serpentes, tauros feroces, to [[tame]], [[subdue]], Ov. H. 12, 163; id. M. 1, 447: boves, Col. 6, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[work]] [[thoroughly]], to [[knead]]: farinam assiduā tractatione, Sen. Ep. 90, 23; cf.: perdomitam saxo Cererem, [[prepared]], i. e. [[ground]], Stat. Th. 1, 524.—<br /><b>II</b> Trop.: ut [[nono]] [[demum]] [[sulco]] ([[solum]]) perdometur, Plin. Ep. 5, 6, 10.
|lshtext=<b>per-dŏmo</b>: ŭi, ĭtum, āre, v. a.<br /><b>I</b> To [[tame]] or [[subdue]] [[thoroughly]], to [[subjugate]] [[completely]], to [[conquer]], [[vanquish]], [[overcome]], etc. (Aug.; syn. [[subigo]]): ad perdomandum [[Latium]] exercitum circumducere, Liv. 8, 13: Hispaniam, id. 28, 12: [[Apulia]] perdomita, id. 9, 20: gentes, Vell. 2, 95, 2: regionem, Just. 2, 3, 15: urbes, Luc. 2, 644: serpentes, tauros feroces, to [[tame]], [[subdue]], Ov. H. 12, 163; id. M. 1, 447: boves, Col. 6, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[work]] [[thoroughly]], to [[knead]]: farinam assiduā tractatione, Sen. Ep. 90, 23; cf.: perdomitam saxo Cererem, [[prepared]], i. e. [[ground]], Stat. Th. 1, 524.—<br /><b>II</b> Trop.: ut [[nono]] [[demum]] [[sulco]] ([[solum]]) perdometur, Plin. Ep. 5, 6, 10.
Line 8: Line 11:
|georg=per-[[domo]], domuī, domitum, āre, [[völlig]] [[bezähmen]], -[[bändigen]], -[[bewältigen]], I) eig.: a) einzelne [[Wesen]]: boves, Colum.: serpentem, serpentes, tauros feroces, Ov.: [[canes]], Tibull.: unum virum [[non]] perd., Ov. – b) ganze Länder, Völker [[gänzlich]] [[bezwingen]], [[unterjochen]], [[Latium]], Hispaniam, Liv.: gentes, Vell.: Faliscos, Ov.: Salassos, Liv. epit.: omni Galliā [[cis]] Rhenum perdomitā, Sall. fr. – II) übtr.: [[affectus]] disciplinā perdomantur, Sen.: farinam assiduā tractatione, [[auswirken]], Sen.: vgl. poet. [[Ceres]] saxo perdomita, Stat.: [[nono]] [[sulco]] perdomari, vom [[Boden]], Plin. ep. – / Perf. perdomavi, Cic. (?) [[nach]] Cledon. 60, 15 K.
|georg=per-[[domo]], domuī, domitum, āre, [[völlig]] [[bezähmen]], -[[bändigen]], -[[bewältigen]], I) eig.: a) einzelne [[Wesen]]: boves, Colum.: serpentem, serpentes, tauros feroces, Ov.: [[canes]], Tibull.: unum virum [[non]] perd., Ov. – b) ganze Länder, Völker [[gänzlich]] [[bezwingen]], [[unterjochen]], [[Latium]], Hispaniam, Liv.: gentes, Vell.: Faliscos, Ov.: Salassos, Liv. epit.: omni Galliā [[cis]] Rhenum perdomitā, Sall. fr. – II) übtr.: [[affectus]] disciplinā perdomantur, Sen.: farinam assiduā tractatione, [[auswirken]], Sen.: vgl. poet. [[Ceres]] saxo perdomita, Stat.: [[nono]] [[sulco]] perdomari, vom [[Boden]], Plin. ep. – / Perf. perdomavi, Cic. (?) [[nach]] Cledon. 60, 15 K.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=perdomo perdomare, perdomui, perdomitus V :: tame thoroughly, subjugate completely
|lnztxt=perdomo, as, ui, itum, are. :: 管朿。調熟。平服。— solum 穜地。
}}
}}

Latest revision as of 21:30, 12 June 2024

Latin > English

perdomo perdomare, perdomui, perdomitus V :: tame thoroughly, subjugate completely

Latin > English (Lewis & Short)

per-dŏmo: ŭi, ĭtum, āre, v. a.
I To tame or subdue thoroughly, to subjugate completely, to conquer, vanquish, overcome, etc. (Aug.; syn. subigo): ad perdomandum Latium exercitum circumducere, Liv. 8, 13: Hispaniam, id. 28, 12: Apulia perdomita, id. 9, 20: gentes, Vell. 2, 95, 2: regionem, Just. 2, 3, 15: urbes, Luc. 2, 644: serpentes, tauros feroces, to tame, subdue, Ov. H. 12, 163; id. M. 1, 447: boves, Col. 6, 2.—
   B Transf., to work thoroughly, to knead: farinam assiduā tractatione, Sen. Ep. 90, 23; cf.: perdomitam saxo Cererem, prepared, i. e. ground, Stat. Th. 1, 524.—
II Trop.: ut nono demum sulco (solum) perdometur, Plin. Ep. 5, 6, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perdŏmō,¹¹ ŭī, ĭtum, āre, tr., dompter complètement, subjuguer, soumettre, réduire : Cic. *Sulla 1 ; Liv. 28, 12, 12 || [fig., en parl. de la farine] : Sen. Ep. 90, 23 || ameublir [un terrain] : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10.

Latin > German (Georges)

per-domo, domuī, domitum, āre, völlig bezähmen, -bändigen, -bewältigen, I) eig.: a) einzelne Wesen: boves, Colum.: serpentem, serpentes, tauros feroces, Ov.: canes, Tibull.: unum virum non perd., Ov. – b) ganze Länder, Völker gänzlich bezwingen, unterjochen, Latium, Hispaniam, Liv.: gentes, Vell.: Faliscos, Ov.: Salassos, Liv. epit.: omni Galliā cis Rhenum perdomitā, Sall. fr. – II) übtr.: affectus disciplinā perdomantur, Sen.: farinam assiduā tractatione, auswirken, Sen.: vgl. poet. Ceres saxo perdomita, Stat.: nono sulco perdomari, vom Boden, Plin. ep. – / Perf. perdomavi, Cic. (?) nach Cledon. 60, 15 K.

Latin > Chinese

perdomo, as, ui, itum, are. :: 管朿。調熟。平服。— solum 穜地。