perdomo

From LSJ

Οὐκ ἔστιν ἀγαθὸν ἐν ἀνθρώπῳ ὃ φάγεται καὶ ὃ πίεται καὶ ὃ δείξει τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ἐν μόχθῳ αὐτοῦ (Ecclesiastes 2:24, LXX version) → What is good in a human is not what he eats and drinks and shows off to his soul as a benefit of his labor

Source

Latin > English

perdomo perdomare, perdomui, perdomitus V :: tame thoroughly, subjugate completely

Latin > English (Lewis & Short)

per-dŏmo: ŭi, ĭtum, āre, v. a.
I To tame or subdue thoroughly, to subjugate completely, to conquer, vanquish, overcome, etc. (Aug.; syn. subigo): ad perdomandum Latium exercitum circumducere, Liv. 8, 13: Hispaniam, id. 28, 12: Apulia perdomita, id. 9, 20: gentes, Vell. 2, 95, 2: regionem, Just. 2, 3, 15: urbes, Luc. 2, 644: serpentes, tauros feroces, to tame, subdue, Ov. H. 12, 163; id. M. 1, 447: boves, Col. 6, 2.—
   B Transf., to work thoroughly, to knead: farinam assiduā tractatione, Sen. Ep. 90, 23; cf.: perdomitam saxo Cererem, prepared, i. e. ground, Stat. Th. 1, 524.—
II Trop.: ut nono demum sulco (solum) perdometur, Plin. Ep. 5, 6, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perdŏmō,¹¹ ŭī, ĭtum, āre, tr., dompter complètement, subjuguer, soumettre, réduire : Cic. *Sulla 1 ; Liv. 28, 12, 12 || [fig., en parl. de la farine] : Sen. Ep. 90, 23 || ameublir [un terrain] : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10.

Latin > German (Georges)

per-domo, domuī, domitum, āre, völlig bezähmen, -bändigen, -bewältigen, I) eig.: a) einzelne Wesen: boves, Colum.: serpentem, serpentes, tauros feroces, Ov.: canes, Tibull.: unum virum non perd., Ov. – b) ganze Länder, Völker gänzlich bezwingen, unterjochen, Latium, Hispaniam, Liv.: gentes, Vell.: Faliscos, Ov.: Salassos, Liv. epit.: omni Galliā cis Rhenum perdomitā, Sall. fr. – II) übtr.: affectus disciplinā perdomantur, Sen.: farinam assiduā tractatione, auswirken, Sen.: vgl. poet. Ceres saxo perdomita, Stat.: nono sulco perdomari, vom Boden, Plin. ep. – / Perf. perdomavi, Cic. (?) nach Cledon. 60, 15 K.

Latin > Chinese

perdomo, as, ui, itum, are. :: 管朿。調熟。平服。— solum 穜地。