arra: Difference between revisions

From LSJ

τά δέ ἄνευ συμπλοκῆς, οἷον ἄνθρωπος, βοῦς, τρέχει, νικᾷ → and the simple forms of speech, for example: 'man', 'ox', 'runs', 'wins'

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=arra arrae N F :: token payment on account, earnest money, deposit, pledge; (also of love)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>arra</b>: arrabo, arralis, v. [[arrha]], [[arrhabo]], [[arrhalis]].
|lshtext=<b>arra</b>: arrabo, arralis, v. [[arrha]], [[arrhabo]], [[arrhalis]].
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=arra ([[arrha]]), ae, f., u. [[arrabo]] ([[arrhabo]]), ōnis, m. ([[ἀῤῥαβών]], vom hebr. ןוברע, [[Unterpfand]], aus ברע, [[bürgen]]), I) das [[bei]] einem Vertrage gegebene [[Unterpfand]], [[Angeld]], das [[Kaufgeld]], der Kaufschilling, arrabonem dare, Plaut.: arraboni dare has [[quadraginta]] minas, Plaut.: [[pro]] arrabone dari, Vulg.: arrabonem [[hoc]] ferre [[pro]] [[mina]], Plaut.: puellam arraboni relinquere [[pro]] argento, Ter.: [[fenus]] copiosum [[sub]] arrabone auri argentique [[crebriter]] exercens, [[auf]] [[Gold]] u. [[Silber]] [[als]] [[Pfand]] [[gegen]] reichlichen [[Zins]] [[häufig]] Gelder leihend, Apul. – [[quod]] arrae nomine [[pro]] emptione datur, [[Gaius]] dig.: anulum arrae nomine accipere, Ulp. dig. – Insbes., Plur. arrae = der [[Mahlschatz]] ([[bei]] Verlobungen), Paul. dig. 23, 2, 38. Cod. Iust. 5, 1, 5; vollst. arrae sponsaliciae, Cod. Iust. 5, 1, 5; 5, 2, 1. Gregor. ep. 1, 71 – II) übtr.: [[arra]] mortis, Plin. 29, 21 – potestatis et virtutis suae [[arrabo]], Tert. adv. Hermog. 34: [[arrabo]] [[spiritus]], Itala 2. Corinth. 5, 5: [[hunc]] arrabonem amoris [[primum]] a me accipe, Plaut. mil. 957. – / Scherzhaft abgek. [[rabo]], Plaut. truc. 688 u. 689.
|georg=arra ([[arrha]]), ae, f., u. [[arrabo]] ([[arrhabo]]), ōnis, m. ([[ἀῤῥαβών]], vom hebr. ןוברע, [[Unterpfand]], aus ברע, [[bürgen]]), I) das [[bei]] einem Vertrage gegebene [[Unterpfand]], [[Angeld]], das [[Kaufgeld]], der Kaufschilling, arrabonem dare, Plaut.: arraboni dare has [[quadraginta]] minas, Plaut.: [[pro]] arrabone dari, Vulg.: arrabonem [[hoc]] ferre [[pro]] [[mina]], Plaut.: puellam arraboni relinquere [[pro]] argento, Ter.: [[fenus]] copiosum [[sub]] arrabone auri argentique [[crebriter]] exercens, [[auf]] [[Gold]] u. [[Silber]] [[als]] [[Pfand]] [[gegen]] reichlichen [[Zins]] [[häufig]] Gelder leihend, Apul. – [[quod]] arrae nomine [[pro]] emptione datur, [[Gaius]] dig.: anulum arrae nomine accipere, Ulp. dig. – Insbes., Plur. arrae = der [[Mahlschatz]] ([[bei]] Verlobungen), Paul. dig. 23, 2, 38. Cod. Iust. 5, 1, 5; vollst. arrae sponsaliciae, Cod. Iust. 5, 1, 5; 5, 2, 1. Gregor. ep. 1, 71 – II) übtr.: [[arra]] mortis, Plin. 29, 21 – potestatis et virtutis suae [[arrabo]], Tert. adv. Hermog. 34: [[arrabo]] [[spiritus]], Itala 2. Corinth. 5, 5: [[hunc]] arrabonem amoris [[primum]] a me accipe, Plaut. mil. 957. – / Scherzhaft abgek. [[rabo]], Plaut. truc. 688 u. 689.
}}
{{LaEn
|lnetxt=arra arrae N F :: token payment on account, earnest money, deposit, pledge; (also of love)
}}
}}

Latest revision as of 08:43, 19 October 2022

Latin > English

arra arrae N F :: token payment on account, earnest money, deposit, pledge; (also of love)

Latin > English (Lewis & Short)

arra: arrabo, arralis, v. arrha, arrhabo, arrhalis.

Latin > French (Gaffiot 2016)

arra, æ, f., gages, arrhes : Plin. 29, 21 ; cf. Gell. 17, 2, 21.

Latin > German (Georges)

arra (arrha), ae, f., u. arrabo (arrhabo), ōnis, m. (ἀῤῥαβών, vom hebr. ןוברע, Unterpfand, aus ברע, bürgen), I) das bei einem Vertrage gegebene Unterpfand, Angeld, das Kaufgeld, der Kaufschilling, arrabonem dare, Plaut.: arraboni dare has quadraginta minas, Plaut.: pro arrabone dari, Vulg.: arrabonem hoc ferre pro mina, Plaut.: puellam arraboni relinquere pro argento, Ter.: fenus copiosum sub arrabone auri argentique crebriter exercens, auf Gold u. Silber als Pfand gegen reichlichen Zins häufig Gelder leihend, Apul. – quod arrae nomine pro emptione datur, Gaius dig.: anulum arrae nomine accipere, Ulp. dig. – Insbes., Plur. arrae = der Mahlschatz (bei Verlobungen), Paul. dig. 23, 2, 38. Cod. Iust. 5, 1, 5; vollst. arrae sponsaliciae, Cod. Iust. 5, 1, 5; 5, 2, 1. Gregor. ep. 1, 71 – II) übtr.: arra mortis, Plin. 29, 21 – potestatis et virtutis suae arrabo, Tert. adv. Hermog. 34: arrabo spiritus, Itala 2. Corinth. 5, 5: hunc arrabonem amoris primum a me accipe, Plaut. mil. 957. – / Scherzhaft abgek. rabo, Plaut. truc. 688 u. 689.