bubile: Difference between revisions

From LSJ

Τραφὲν ὄρεσι καὶ φάραγξιν ἀγρίαις, κήρυξ πέφυκα τῆς λόγου ὑμνῳδίας. Φωνήν μὲν οὐκ ἔναρθρον, εὔηχον δ' ἔχω (Byzantine riddle) → Raised in the mountains and wild ravines, I have become the herald of hymns that are sung. I have no articulate voice...

Source
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=bubile bubilis N N :: cattle-shed, stall for cattle/oxen
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>būbīle</b>: ([[access]]. form bŏvīle, [[unus]]. acc. to Varr. L. L. 8, § 54 Müll.; [[although]] used by [[Cato]], acc. to [[Charis]]. p. 81; and by Veg. 4, 1, 3), is, n. bos,<br /><b>I</b> a [[stall]] for oxen: (boves) reicere in [[bubile]], Plaut. Pers. 2, 5, 18 Ritschl; [[Cato]], R. R. 4; Varr. R. R. 1, 13, 1; Col. 1, 6, 4; Phaedr. 2, 8, 4.
|lshtext=<b>būbīle</b>: ([[access]]. form bŏvīle, [[unus]]. acc. to Varr. L. L. 8, § 54 Müll.; [[although]] used by [[Cato]], acc. to [[Charis]]. p. 81; and by Veg. 4, 1, 3), is, n. bos,<br /><b>I</b> a [[stall]] for oxen: (boves) reicere in [[bubile]], Plaut. Pers. 2, 5, 18 Ritschl; [[Cato]], R. R. 4; Varr. R. R. 1, 13, 1; Col. 1, 6, 4; Phaedr. 2, 8, 4.
Line 6: Line 9:
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=būbīle, is, n. ([[bos]]), der Rinder- od. [[Ochsenstall]], Plaut. Pers. 319. [[Cato]] r.r. 4. Varr. r.r. 1, 13, 1. Col. 1, 6, 4. Vitr. 6, 6. § 1 u. 2. Phaedr. 2, 8, 4 ([[Müller]] bovili). Vgl. [[bovile]].
|georg=būbīle, is, n. ([[bos]]), der [[Rinderstall]] od. [[Ochsenstall]], Plaut. Pers. 319. [[Cato]] r.r. 4. Varr. r.r. 1, 13, 1. Col. 1, 6, 4. Vitr. 6, 6. § 1 u. 2. Phaedr. 2, 8, 4 ([[Müller]] bovili). Vgl. [[bovile]].
}}
{{LaEn
|lnetxt=bubile bubilis N N :: cattle-shed, stall for cattle/oxen
}}
}}

Latest revision as of 09:07, 19 October 2022

Latin > English

bubile bubilis N N :: cattle-shed, stall for cattle/oxen

Latin > English (Lewis & Short)

būbīle: (access. form bŏvīle, unus. acc. to Varr. L. L. 8, § 54 Müll.; although used by Cato, acc. to Charis. p. 81; and by Veg. 4, 1, 3), is, n. bos,
I a stall for oxen: (boves) reicere in bubile, Plaut. Pers. 2, 5, 18 Ritschl; Cato, R. R. 4; Varr. R. R. 1, 13, 1; Col. 1, 6, 4; Phaedr. 2, 8, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

būbīle,¹⁵ is, n. (bos), étable à bœufs : Pl. Pers. 319 ; Cato Agr. 4.

Latin > German (Georges)

būbīle, is, n. (bos), der Rinderstall od. Ochsenstall, Plaut. Pers. 319. Cato r.r. 4. Varr. r.r. 1, 13, 1. Col. 1, 6, 4. Vitr. 6, 6. § 1 u. 2. Phaedr. 2, 8, 4 (Müller bovili). Vgl. bovile.