Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

irremeabilis: Difference between revisions

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
(2)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=irremeabilis irremeabilis, irremeabile ADJ :: [[along or across which one cannot return]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>irrĕmĕābĭlis</b>: (inr-), e, adj. 2. in-[[remeabilis]],<br /><b>I</b> from [[which]] one cannot [[return]], irremeable ([[poet]].): [[error]], Verg. A. 5, 591: via, Sen. Herc. Fur. 548: [[unda]], i. e. the [[Styx]], Verg. A. 6, 425: [[litus]], Sil. 5, 41.
|lshtext=<b>irrĕmĕābĭlis</b>: (inr-), e, adj. 2. in-[[remeabilis]],<br /><b>I</b> from [[which]] one cannot [[return]], irremeable ([[poet]].): [[error]], Verg. A. 5, 591: via, Sen. Herc. Fur. 548: [[unda]], i. e. the [[Styx]], Verg. A. 6, 425: [[litus]], Sil. 5, 41.
Line 8: Line 11:
|georg=ir-remeābilis, e (in u. [[remeabilis]]), wo [[man]] [[nicht]] [[zurückgehen]] kann, [[nicht]] zurückgehbar, [[iter]], Claud.: viae, Sen. poët.: [[unda]] (vom [[Styx]]), Verg.: [[error]], [[Irrweg]], der keinen [[Ausgang]] bietet, Verg.
|georg=ir-remeābilis, e (in u. [[remeabilis]]), wo [[man]] [[nicht]] [[zurückgehen]] kann, [[nicht]] zurückgehbar, [[iter]], Claud.: viae, Sen. poët.: [[unda]] (vom [[Styx]]), Verg.: [[error]], [[Irrweg]], der keinen [[Ausgang]] bietet, Verg.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=irremeabilis irremeabilis, irremeabile ADJ :: along or across which one cannot return
|lnztxt=irremeabilis, e. ''adj''. :: [[不可回之處]]
}}
}}

Latest revision as of 20:15, 12 June 2024

Latin > English

irremeabilis irremeabilis, irremeabile ADJ :: along or across which one cannot return

Latin > English (Lewis & Short)

irrĕmĕābĭlis: (inr-), e, adj. 2. in-remeabilis,
I from which one cannot return, irremeable (poet.): error, Verg. A. 5, 591: via, Sen. Herc. Fur. 548: unda, i. e. the Styx, Verg. A. 6, 425: litus, Sil. 5, 41.

Latin > French (Gaffiot 2016)

irrĕmĕābĭlis,¹⁴ e (in, remeabilis), d’où l’on ne peut revenir : Virg. En. 5, 591 ; 6, 425.

Latin > German (Georges)

ir-remeābilis, e (in u. remeabilis), wo man nicht zurückgehen kann, nicht zurückgehbar, iter, Claud.: viae, Sen. poët.: unda (vom Styx), Verg.: error, Irrweg, der keinen Ausgang bietet, Verg.

Latin > Chinese

irremeabilis, e. adj. :: 不可回之處