ἀνάλημψις: Difference between revisions
From LSJ
Δίκαιος ἴσθι, ἵνα δικαίων δὴ τύχῃς → Sis aequus, aequa ut consequaris tu quoque → Sei du gerecht, damit Gerechtes dir widerfährt
(c1) |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢n£lhyij 安那-累普西士< | |sngr='''原文音譯''':¢n£lhyij 安那-累普西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':向上-得著(著)<br />'''字義溯源''':被接上升,升天;源自 ([[ἀναλαμβάνω]])=接;由([[ἀνά]])*=上到)與([[λαμβάνω]])*=拿,取)組成。 ([[ἀναλαμβάνω]])是動詞, ([[ἀνάλημψις]])是名詞,字義相同<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被接上升(1) 路9:51 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=εως (ἡ) <b class="num">1</b> postér. c. [[ἀνάληψις]]<br><b class="num">2</b> le fait d'être enlevé, soulevé ; ascension (au ciel) | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:00, 17 October 2022
German (Pape)
[Seite 196] ἡ, ion. = ἀνάληψις, Hippocr.
Spanish (DGE)
v. ἀνάληψις.
Chinese
原文音譯:¢n£lhyij 安那-累普西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:向上-得著(著)
字義溯源:被接上升,升天;源自 (ἀναλαμβάνω)=接;由(ἀνά)*=上到)與(λαμβάνω)*=拿,取)組成。 (ἀναλαμβάνω)是動詞, (ἀνάλημψις)是名詞,字義相同
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 被接上升(1) 路9:51
French (New Testament)
εως (ἡ) 1 postér. c. ἀνάληψις
2 le fait d'être enlevé, soulevé ; ascension (au ciel)