ἡλιάω: Difference between revisions

From LSJ

ἅλμην πιόντες ἐξαπῆλθον τοῦ βίου → they drank seawater and departed from life

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=iliao
|Transliteration C=iliao
|Beta Code=h(lia/w
|Beta Code=h(lia/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[to be like the sun]], κόμαι ἡλιῶσαι <span class="title">Anacreont.</span>16.5, cf. <span class="bibl">Hld.3.4</span>, <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>7.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">expose to the sun</b>, τὰς σταφυλάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>926b38</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be like the sun]], κόμαι ἡλιῶσαι ''Anacreont.''16.5, cf. Hld.3.4, Philostr. ''VA''7.42.<br><span class="bld">II</span> Act., [[expose to the sun]], τὰς σταφυλάς Arist.''Pr.''926b38.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἡλιάω:'''<br /><b class="num">1)</b> сиять как солнце ([[κόμη]] ἡλιῶσα Anacr.);<br /><b class="num">2)</b> выставлять на солнце, подвергать действию солнечных лучей (τὰς σταφυλάς Arst.).
|elrutext='''ἡλιάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[сиять как солнце]] ([[κόμη]] ἡλιῶσα Anacr.);<br /><b class="num">2</b> [[выставлять на солнце]], [[подвергать действию солнечных лучей]] (τὰς σταφυλάς Arst.).
}}
}}

Latest revision as of 10:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἡλῐάω Medium diacritics: ἡλιάω Low diacritics: ηλιάω Capitals: ΗΛΙΑΩ
Transliteration A: hēliáō Transliteration B: hēliaō Transliteration C: iliao Beta Code: h(lia/w

English (LSJ)

A to be like the sun, κόμαι ἡλιῶσαι Anacreont.16.5, cf. Hld.3.4, Philostr. VA7.42.
II Act., expose to the sun, τὰς σταφυλάς Arist.Pr.926b38.

German (Pape)

[Seite 1160] der Sonne ähneln, bes. wie die Sonne glänzen, nur partic. praes., ἡλιώσας κόμας Anacr. 16, 5, wie Heliod. 3, 4 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἡλιάω: εἶμαι ὡς ὁ ἥλιος, κόμη ἡλιῶσα Ἀνακρεόντ. 16. 5, Ἡλιόδ. 3. 4. ΙΙ. ἐκθέτω εἰς τὸν ἥλιον, τὰς σταφυλὰς Ἀριστ. Προβλ. 20. 35, 2.

Russian (Dvoretsky)

ἡλιάω:
1 сиять как солнце (κόμη ἡλιῶσα Anacr.);
2 выставлять на солнце, подвергать действию солнечных лучей (τὰς σταφυλάς Arst.).