κύπασσις: Difference between revisions

m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " )" to ")")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kypassis
|Transliteration C=kypassis
|Beta Code=ku/passis
|Beta Code=ku/passis
|Definition=[<b class="b3">ῠ]</b> (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ασίς Hsch.), [[εως]] (ιδος <span class="bibl">Alc.15.6</span>), [[]] (ἡ v.l. in <span class="bibl">Hecat. 284</span> J.), [[short frock]], reaching to a man's mid-thigh, Alc.l.c. (in form [[κυπάττιδες]]), Ion Trag.59, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>58</span> S.; also worn by women, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Fr.</span>519</span>, <span class="title">AP</span>6.202 (Leon.), cf. <span class="bibl">272</span> (Pers.), <span class="bibl">358</span> (Diotim.); <b class="b3">κ. Περσικαί</b> Hecat.l.c.; <b class="b3">κ. χερμάδων</b> prob. for <b class="b3">κύπας τις χ</b>. in Lyc.333:—Dim. κῠπασσίσκος, ὁ, <span class="bibl">Hippon.18</span>.</span>
|Definition=[ῠ] (-ασίς [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]), [[εως]] (ιδος Alc.15.6), ὁ (ἡ [[varia lectio|v.l.]] in Hecat. 284 J.), [[short frock]], reaching to a man's mid-thigh, Alc.l.c. (in form [[κυπάττιδες]]), Ion Trag.59, Lys.''Fr.''58 S.; also worn by women, Ar. ''Fr.''519, ''AP''6.202 (Leon.), cf. 272 (Pers.), 358 (Diotim.); <b class="b3">κ. Περσικαί</b> Hecat.l.c.; <b class="b3">κ. χερμάδων</b> prob. for <b class="b3">κύπας τις χ.</b> in Lyc.333:—Dim. κῠπασσίσκος, ὁ, Hippon.18.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[κύπασσις]], -εως και κύπαττις, -ιδος και, [[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>, κυπασίς, -[[ίδος]], ὁ, ἡ (Α)<br />[[κοντός]] [[ανδρικός]], ή και [[γυναικείος]], [[χιτώνας]] που έφθανε [[μέχρι]] το [[μέσο]] του μηρού («πάρ δέ ζώματα πολλὰ καὶ κυπάττιδες», Αλκ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται για δάνεια λ. μικρασιατικής προελεύσεως που αναφέρεται στους Λυδούς, Πέρσες κ.ά.].
|mltxt=[[κύπασσις]], -εως και κύπαττις, -ιδος και, [[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>, κυπασίς, -ίδος, ὁ, ἡ (Α)<br />[[κοντός]] [[ανδρικός]], ή και [[γυναικείος]], [[χιτώνας]] που έφθανε [[μέχρι]] το [[μέσο]] του μηρού («πάρ δέ ζώματα πολλὰ καὶ κυπάττιδες», Αλκ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται για δάνεια λ. μικρασιατικής προελεύσεως που αναφέρεται στους Λυδούς, Πέρσες κ.ά.].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κύπασσις -εως, ὁ cypassis (soort chiton voor mannen en vrouwen).
|elnltext=κύπασσις -εως, ὁ cypassis (soort chiton voor mannen en vrouwen).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-εως<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">name of a (short) frock, also worn by women</b> (Alc. Z 34, 7 [cf. Hamm Grammatik 53], Hecat., Ion Trag., AP ).<br />Other forms: <b class="b3">-ιδες</b> pl. Alc.<br />Derivatives: Dimin. <b class="b3">-ίσκος</b> (Hippon. 18)<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Anat.<br />Etymology: Anatolian LW [loanword], in the sources connected with Lydians and Persians (cf. Gow ClassRev. 69, 238 f.). A striking agreement shows Hitt. <b class="b2">kupah̯i-</b> (v. Blumenthal Hesychst. 2 7 ff.), which however seems to indicate a head-cover, s. Friedrich Wb. (also Erg.heft).
|etymtx=-εως<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">name of a (short) frock, also worn by women</b> (Alc. Z 34, 7 [cf. Hamm Grammatik 53], Hecat., Ion Trag., AP).<br />Other forms: <b class="b3">-ιδες</b> pl. Alc.<br />Derivatives: Dimin. <b class="b3">-ίσκος</b> (Hippon. 18)<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Anat.<br />Etymology: Anatolian LW [loanword], in the sources connected with Lydians and Persians (cf. Gow ClassRev. 69, 238 f.). A striking agreement shows Hitt. <b class="b2">kupah̯i-</b> (v. Blumenthal Hesychst. 2 7 ff.), which however seems to indicate a head-cover, s. Friedrich Wb. (also Erg.heft).
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κύπασσις''': -εως<br />{kúpassis}<br />'''Forms''': (-ιδες pl. Alk.)<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': Ben. eines (kurzen) Leibrocks, der auch von Frauen getragen wurde (Alk. ''Z'' 34, 7 [vgl. Hamm Grammatik 53], Hekat., Ion Trag., ''A'' ''P'' u.a.);<br />'''Derivative''': Demin. -ίσκος (Hippon. 18).<br />'''Etymology''' : Kleinasiatisches LW, in den Quellen mit Lydern und Persern verknüpft (vgl. Gow ClassRev. 69, 238 f.). Eine schlagende Ähnlichkeit zeigt heth. ''kupaḫi''- (v. Blumenthal Hesychst. 2 7 ff.), das aber eher eine Art Kopfbedeckung zu bezeichnen scheint, s. Friedrich Wb. (auch Erg.heft) m. Lit.<br />'''Page''' 2,50
|ftr='''κύπασσις''': -εως<br />{kúpassis}<br />'''Forms''': (-ιδες pl. Alk.)<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': Ben. eines (kurzen) Leibrocks, der auch von Frauen getragen wurde (Alk. ''Z'' 34, 7 [vgl. Hamm Grammatik 53], Hekat., Ion Trag., ''A'' ''P'' u.a.);<br />'''Derivative''': Demin. -ίσκος (Hippon. 18).<br />'''Etymology''': Kleinasiatisches LW, in den Quellen mit Lydern und Persern verknüpft (vgl. Gow ClassRev. 69, 238 f.). Eine schlagende Ähnlichkeit zeigt heth. ''kupaḫi''- (v. Blumenthal Hesychst. 2 7 ff.), das aber eher eine Art Kopfbedeckung zu bezeichnen scheint, s. Friedrich Wb. (auch Erg.heft) m. Lit.<br />'''Page''' 2,50
}}
}}

Latest revision as of 12:28, 13 October 2024

English (LSJ)

[ῠ] (-ασίς Hsch.), εως (ιδος Alc.15.6), ὁ (ἡ v.l. in Hecat. 284 J.), short frock, reaching to a man's mid-thigh, Alc.l.c. (in form κυπάττιδες), Ion Trag.59, Lys.Fr.58 S.; also worn by women, Ar. Fr.519, AP6.202 (Leon.), cf. 272 (Pers.), 358 (Diotim.); κ. Περσικαί Hecat.l.c.; κ. χερμάδων prob. for κύπας τις χ. in Lyc.333:—Dim. κῠπασσίσκος, ὁ, Hippon.18.

Greek Monolingual

κύπασσις, -εως και κύπαττις, -ιδος και, κατά τον Ησύχ., κυπασίς, -ίδος, ὁ, ἡ (Α)
κοντός ανδρικός, ή και γυναικείος, χιτώνας που έφθανε μέχρι το μέσο του μηρού («πάρ δέ ζώματα πολλὰ καὶ κυπάττιδες», Αλκ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για δάνεια λ. μικρασιατικής προελεύσεως που αναφέρεται στους Λυδούς, Πέρσες κ.ά.].

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κύπασσις -εως, ὁ cypassis (soort chiton voor mannen en vrouwen).

Frisk Etymological English

-εως
Grammatical information: m.
Meaning: name of a (short) frock, also worn by women (Alc. Z 34, 7 [cf. Hamm Grammatik 53], Hecat., Ion Trag., AP).
Other forms: -ιδες pl. Alc.
Derivatives: Dimin. -ίσκος (Hippon. 18)
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Anat.
Etymology: Anatolian LW [loanword], in the sources connected with Lydians and Persians (cf. Gow ClassRev. 69, 238 f.). A striking agreement shows Hitt. kupah̯i- (v. Blumenthal Hesychst. 2 7 ff.), which however seems to indicate a head-cover, s. Friedrich Wb. (also Erg.heft).

Frisk Etymology German

κύπασσις: -εως
{kúpassis}
Forms: (-ιδες pl. Alk.)
Grammar: m.
Meaning: Ben. eines (kurzen) Leibrocks, der auch von Frauen getragen wurde (Alk. Z 34, 7 [vgl. Hamm Grammatik 53], Hekat., Ion Trag., A P u.a.);
Derivative: Demin. -ίσκος (Hippon. 18).
Etymology: Kleinasiatisches LW, in den Quellen mit Lydern und Persern verknüpft (vgl. Gow ClassRev. 69, 238 f.). Eine schlagende Ähnlichkeit zeigt heth. kupaḫi- (v. Blumenthal Hesychst. 2 7 ff.), das aber eher eine Art Kopfbedeckung zu bezeichnen scheint, s. Friedrich Wb. (auch Erg.heft) m. Lit.
Page 2,50