ξιφίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ξένῳ μάλιστα συμφέρει τὸ σωφρονεῖν → Bene se modeste gerere peregrinum decet → Den größten Nutzen bringt dem Gast Bescheidenheit

Menander, Monostichoi, 392
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ksifizo
|Transliteration C=ksifizo
|Beta Code=cifi/zw
|Beta Code=cifi/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dance the sword-dance</b>, <span class="bibl">Cratin.219</span>.</span>
|Definition=[[dance the sword-dance]], Cratin.219.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 12:35, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξῐφίζω Medium diacritics: ξιφίζω Low diacritics: ξιφίζω Capitals: ΞΙΦΙΖΩ
Transliteration A: xiphízō Transliteration B: xiphizō Transliteration C: ksifizo Beta Code: cifi/zw

English (LSJ)

dance the sword-dance, Cratin.219.

German (Pape)

[Seite 280] einen Schwertertanz tanzen, ein kriegerischer Tanz, wobei man die Hände ausstreckt, wie wenn man ein Schwert hält, VLL. erkl. ἀνατείνειν τὴν χεῖρα καὶ ὀρχεῖσθαι.

Greek (Liddell-Scott)

ξῐφίζω: μέλλ. -ίσω, (ξίφος) ὀρχοῦμαι τὴν ξιφικὴν ὄρχησιν, ἢ ὀρχοῦμαι μὲ τὰς χεῖρας ἐκτεταμένας ὥσπερ ξίφος κρατῶν, Κρατῖν. ἐν «Τροφωνίῳ» 4, ἴδε Ἡσύχ.

Greek Monolingual

ξιφίζω (Α) ξίφος
χορεύω τον πολεμικό χορό, κατά τον οποίο οι χορευτές έχουν τα χέρια τεντωμένα σαν να κρατούν ξίφος.