ἐπικλαίω: Difference between revisions

From LSJ

ἀεὶ δ' ἀρέσκειν τοῖς κρατοῦσιν → always try to please your masters, always be obsequious to the masters

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epiklaio
|Transliteration C=epiklaio
|Beta Code=e)piklai/w
|Beta Code=e)piklai/w
|Definition=Att.ἐπικλάω, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[weep in answer]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>1063</span>; [[τινί]] at a thing, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>30.114</span>.</span>
|Definition=Att. [[ἐπικλάω]], [[weep in answer]], Ar.''Th.''1063; [[τινί]] at a thing, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 30.114.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 11:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπικλαίω Medium diacritics: ἐπικλαίω Low diacritics: επικλαίω Capitals: ΕΠΙΚΛΑΙΩ
Transliteration A: epiklaíō Transliteration B: epiklaiō Transliteration C: epiklaio Beta Code: e)piklai/w

English (LSJ)

Att. ἐπικλάω, weep in answer, Ar.Th.1063; τινί at a thing, Nonn. D. 30.114.

German (Pape)

[Seite 949] (s. κλαίω), att. ἐπικλάω, hinterher weinen, σὲ δ' ἐπικλάειν ὕστερον Ar. Thesm. 1063. – Darüber weinen, beweinen, bes. sp. D., wie Φαέθοντος ἐπικλαίοντας ὀλέθρῳ Nonn. D. 30, 114.

Greek Monolingual

ἐπικλαίω και ἐπικλάω (Α) κλαίω
1. κλαίω μετά από άλλον, κλαίω σε απάντηση κάποιου ή ακόμη πιο πολύ
2. κλαίω, θρηνώ για κάτι.

Russian (Dvoretsky)

ἐπικλαίω: (aor. ἐπέκλαυσα) плакать в ответ, отвечать плачем Arph.