προσαναδίδωμι: Difference between revisions

m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=προσαναδίδωμι
|Full diacritics=προσαναδῐ́δωμι
|Medium diacritics=προσαναδίδωμι
|Medium diacritics=προσαναδίδωμι
|Low diacritics=προσαναδίδωμι
|Low diacritics=προσαναδίδωμι
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosanadidomi
|Transliteration C=prosanadidomi
|Beta Code=prosanadi/dwmi
|Beta Code=prosanadi/dwmi
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[distribute]] or [[give out besides]], <span class="bibl">Plb. 10.14.3</span>; τινὶ τὴν ἀσπίδα Plu.2.241f.</span>
|Definition=[[distribute]] or [[give out besides]], Plb. 10.14.3; τινὶ τὴν ἀσπίδα Plu.2.241f.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0749.png Seite 749]] (s. [[δίδωμι]]), dazu od. dabei in die Höhe geben, hinausreichen, Sp.; dazu vertheilen, Pol. 10, 14, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0749.png Seite 749]] (s. [[δίδωμι]]), dazu od. dabei in die Höhe geben, hinausreichen, Sp.; dazu verteilen, Pol. 10, 14, 3.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσαναδώσω, <i>ao.</i> προσανέδωκα, <i>etc.</i><br />[[présenter en outre]], [[remettre]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναδίδωμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''προσαναδίδωμι:'''<br /><b class="num">1</b> [[передавать]], [[вручать]] (τινι τὴν ἀσπίδα Plut.);<br /><b class="num">2</b> (дополнительно), [[раздавать]] (τι Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσαναδίδωμι''': δίδω ἢ [[διανέμω]] [[προσέτι]], προσανέδωκε κλίμακας πλείους τῶν πρότερον Πολύβ. 10. 14, 3, Πλούτ. 2. 241F.
|lstext='''προσαναδίδωμι''': δίδω ἢ [[διανέμω]] [[προσέτι]], προσανέδωκε κλίμακας πλείους τῶν πρότερον Πολύβ. 10. 14, 3, Πλούτ. 2. 241F.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσαναδώσω, <i>ao.</i> προσανέδωκα, <i>etc.</i><br />présenter en outre, remettre.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀναδίδωμι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br />[[δίνω]] ή [[μοιράζω]] σε κάποιον [[κάτι]] επιπροσθέτως ή [[κατόπιν]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀναδίδωμι]] «[[διανέμω]] [[ολόγυρα]], [[διαμοιράζω]]»].
|mltxt=Α<br />[[δίνω]] ή [[μοιράζω]] σε κάποιον [[κάτι]] επιπροσθέτως ή [[κατόπιν]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀναδίδωμι]] «[[διανέμω]] [[ολόγυρα]], [[διαμοιράζω]]»].
}}
{{elru
|elrutext='''προσαναδίδωμι:'''<br /><b class="num">1)</b> передавать, вручать (τινι τὴν ἀσπίδα Plut.);<br /><b class="num">2)</b> (дополнительно) раздавать (τι Polyb.).
}}
}}

Latest revision as of 07:31, 10 April 2024

English (LSJ)

distribute or give out besides, Plb. 10.14.3; τινὶ τὴν ἀσπίδα Plu.2.241f.

German (Pape)

[Seite 749] (s. δίδωμι), dazu od. dabei in die Höhe geben, hinausreichen, Sp.; dazu verteilen, Pol. 10, 14, 3.

French (Bailly abrégé)

f. προσαναδώσω, ao. προσανέδωκα, etc.
présenter en outre, remettre.
Étymologie: πρός, ἀναδίδωμι.

Russian (Dvoretsky)

προσαναδίδωμι:
1 передавать, вручать (τινι τὴν ἀσπίδα Plut.);
2 (дополнительно), раздавать (τι Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

προσαναδίδωμι: δίδω ἢ διανέμω προσέτι, προσανέδωκε κλίμακας πλείους τῶν πρότερον Πολύβ. 10. 14, 3, Πλούτ. 2. 241F.

Greek Monolingual

Α
δίνω ή μοιράζω σε κάποιον κάτι επιπροσθέτως ή κατόπιν.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀναδίδωμι «διανέμω ολόγυρα, διαμοιράζω»].