βροντησικέραυνος: Difference between revisions

m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vrontisikeravnos
|Transliteration C=vrontisikeravnos
|Beta Code=bronthsike/raunos
|Beta Code=bronthsike/raunos
|Definition=ον, [[sending thunder and lightning]], Νεφέλαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>265</span> (anap.).
|Definition=βροντησικέραυνον, [[sending thunder and lightning]], Νεφέλαι Ar.''Nu.''265 (anap.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />chargé de foudre et de tonnerre (nuage).<br />'''Étymologie:''' [[βροντάω]], [[κεραυνός]].
|btext=ος, ον :<br />chargé de foudre et de tonnerre (nuage).<br />'''Étymologie:''' [[βροντάω]], [[κεραυνός]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βροντησικέραυνος]] -ον [[βροντάω]], [[κεραυνός]] [[die dondert en bliksemt]].
}}
{{pape
|ptext=νεφέλαι Ar. <i>Nub</i>. 266, <i>[[Blitz]] [[donnernd]]</i>.
}}
{{elru
|elrutext='''βροντησικέραυνος:''' испускающий гром и молнии, т. е. грозовой (νεφέλαι Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βροντησικέραυνος:''' -ον, αυτός που στέλνει αστραπές και κεραυνούς, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''βροντησικέραυνος:''' -ον, αυτός που στέλνει αστραπές και κεραυνούς, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''βροντησικέραυνος:''' испускающий гром и молнии, т. е. грозовой (νεφέλαι Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />[[sending]] [[thunder]] and [[lightning]], Ar.
|mdlsjtxt=[[sending]] [[thunder]] and [[lightning]], Ar.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βροντησικέραυνος]] -ον [[βροντάω]], [[κεραυνός]] die dondert en bliksemt.
}}
}}

Latest revision as of 11:10, 3 March 2024

English (LSJ)

βροντησικέραυνον, sending thunder and lightning, Νεφέλαι Ar.Nu.265 (anap.).

Spanish (DGE)

-ον
portador de rayos y truenos Νεφέλαι Ar.Nu.265.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
chargé de foudre et de tonnerre (nuage).
Étymologie: βροντάω, κεραυνός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βροντησικέραυνος -ον βροντάω, κεραυνός die dondert en bliksemt.

German (Pape)

νεφέλαι Ar. Nub. 266, Blitz donnernd.

Russian (Dvoretsky)

βροντησικέραυνος: испускающий гром и молнии, т. е. грозовой (νεφέλαι Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

βροντησικέραυνος: -ον, ὁ ἐκπέμπων βροντὴν καὶ ἀστραπὴν ἢ κεραυνόν, νεφέλη Ἀριστοφ. Νεφ. 265.

Greek Monolingual

βροντησικέραυνος, -ον (Α)
(για τα σύννεφα) εκείνος που φέρνει βροντές και κεραυνούς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βροντησι- < βροντώ + -κεραυνός < κεραυνός (πρβλ. τερψίμβροτος)].

Greek Monotonic

βροντησικέραυνος: -ον, αυτός που στέλνει αστραπές και κεραυνούς, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

sending thunder and lightning, Ar.