λογχόω: Difference between revisions
From LSJ
Βιοῦν ἀλύπως θνητὸν ὄντ' οὐ ῥᾴδιον → Mortalis ullus vix sit exsors tristium → Schwer ist's für Sterbliche zu leben ohne Leid
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />armer d'un fer de lance.<br />'''Étymologie:''' [[λόγχη]]. | |btext=-ῶ :<br />[[armer d'un fer de lance]].<br />'''Étymologie:''' [[λόγχη]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 7: | Line 7: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''λογχόω:''' [[снабжать]] (копье) наконечником (λελογχωμένον [[δόρυ]] Arst.). | |elrutext='''λογχόω:''' [[снабжать]] (копье) наконечником (λελογχωμένον [[δόρυ]] Arst.). | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>mit einer eisernen [[Spitze]] [[versehen]], [[zuspitzen]]</i>, ἐσφαιρῶσθαι τὸ λελογχωμένον [[δόρυ]], Arist. <i>Eth. Nic</i>. 3.1.17. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:49, 8 January 2023
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
armer d'un fer de lance.
Étymologie: λόγχη.
Greek (Liddell-Scott)
λογχόω: ἐπιτίθημι λόγχην εἰς τὸ δόρυ, ἐν τῷ παθ., ἀποκτῶ λόγχην, αἰχμήν, λελογχωμένον δόρυ Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 1, 17.
Russian (Dvoretsky)
λογχόω: снабжать (копье) наконечником (λελογχωμένον δόρυ Arst.).
German (Pape)
mit einer eisernen Spitze versehen, zuspitzen, ἐσφαιρῶσθαι τὸ λελογχωμένον δόρυ, Arist. Eth. Nic. 3.1.17.