ἀγκυλίς: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agkylis
|Transliteration C=agkylis
|Beta Code=a)gkuli/s
|Beta Code=a)gkuli/s
|Definition=ίδος, ἡ, [[hook]], [[barb]], <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.155</span>.
|Definition=-ίδος, ἡ, [[hook]], [[barb]], Opp.''C.''1.155.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 12:26, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγκυλίς Medium diacritics: ἀγκυλίς Low diacritics: αγκυλίς Capitals: ΑΓΚΥΛΙΣ
Transliteration A: ankylís Transliteration B: ankylis Transliteration C: agkylis Beta Code: a)gkuli/s

English (LSJ)

-ίδος, ἡ, hook, barb, Opp.C.1.155.

Spanish (DGE)

(ἀγκῠλίς) -ίδος, ἡ
• Alolema(s): lat. aclys Verg.Aen.7.730, Sil.Ital.3.363
• Prosodia: [-ῐ-]
arpón, dardo Verg.Aen.l.c., Sil.Ital.l.c., Opp.C.1.155.

German (Pape)

[Seite 15] ίδος, ἡ, Opp. C. 1, 155, ein Jagdspieß (σκολιά).