δυσνοέω: Difference between revisions

m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysnoeo
|Transliteration C=dysnoeo
|Beta Code=dusnoe/w
|Beta Code=dusnoe/w
|Definition=[[to be ill-affected]], τινί <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">3 Ma.</span>3.24</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>38</span>.
|Definition=to [[be ill-affected]], τινί [[LXX]] ''3 Ma.''3.24, Plu.''Cic.''38.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés.</i><br />être hostile à, en vouloir à.<br />'''Étymologie:''' [[δύσνοος]].
|btext=[[δυσνοῶ]] :<br /><i>seul. prés.</i><br />[[être hostile à]], [[en vouloir à]].<br />'''Étymologie:''' [[δύσνοος]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

English (LSJ)

to be ill-affected, τινί LXX 3 Ma.3.24, Plu.Cic.38.

Spanish (DGE)

1 ser desfavorable c. dat. ἡμῖν LXX 3Ma.3.24, τοῖς ἡμετέροις πράγμασι LXX Es.3.13e, Καίσαρι Plu.Cic.38, 2.205d.
2 en v. med.-pas. ser difícil de entender δυσνοούμενον ζήτημα ref. a Dios, Secund.Sent.3.

German (Pape)

[Seite 684] übel, feindlich gesinnt sein, τινί, Plut. Cic. 38.

French (Bailly abrégé)

δυσνοῶ :
seul. prés.
être hostile à, en vouloir à.
Étymologie: δύσνοος.

Russian (Dvoretsky)

δυσνοέω: питать неприязнь, враждебно относиться (τινι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

δυσνοέω: ἔχω κακὴν διάθεσιν, κακῶς διάκειμαι πρός τινα, τινι Πλούτ. Κικ. 38.

Greek Monotonic

δυσνοέω: μέλ. -ήσω (δύσνοος), έχω κακή διάθεση, βρίσκομαι σε άσχημη κατάσταση, εχθρεύομαι, μισώ, τινι, σε Πλούτ.

Middle Liddell

δυσνοέω, fut. -ήσω δύσνοος
to be ill-affected, τινι Plut.