βιαιοθάνατος: Difference between revisions
(CSV import) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=viaiothanatos | |Transliteration C=viaiothanatos | ||
|Beta Code=biaioqa/natos | |Beta Code=biaioqa/natos | ||
|Definition=[θᾰ], ον, [[dying a violent death]], most freq. of [[suicides]], | |Definition=[θᾰ], ον, [[dying a violent death]], most freq. of [[suicides]], Vett.Val.74.29, Paul.Al.''M.''2, Olymp. ''in Phd.''p.243 N., ''PMag.Par.''1.1950, Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[κυνήγιον]].—Freq. written [[βιοθάνατος]]. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 10:51, 25 August 2023
English (LSJ)
[θᾰ], ον, dying a violent death, most freq. of suicides, Vett.Val.74.29, Paul.Al.M.2, Olymp. in Phd.p.243 N., PMag.Par.1.1950, Suid. s.v. κυνήγιον.—Freq. written βιοθάνατος.
Spanish (DGE)
-ον
destinado a una muerte violenta frec. de suicidas, Vett.Val.63.26, 117.27, 119.1, Paul.Al.46.23, Dam.in Phd.243; cf. βιαθάνατος, βιοθάνατος.
German (Pape)
[Seite 444] eines gewaltsamen Todes sterbend, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
βιαιοθάνᾰτος: -ον, ὁ ἀποθνήσκων βίαιον θάνατον, Α. Β. 1354, Λοβ. Φρύν. 642 κἑξ.· λέξις μεταγεν. συχνάκις διαφθειρομένη εἰς βιοθάνατος ἢ βιοθανής, ἴδε Δουκάγγ.
Greek Monolingual
βιαιοθάνατος και βιοθάνατος, -ον (Α)
αυτός που πέθανε με βίαιο θάνατο.
Léxico de magia
-ον tb. βιοθ- que ha tenido una muerte violenta de seres cuyo espíritu estaba sujeto a la coacción mágica δέσποτα Ἥλιε, ἐπάκουσόν μου τοῦ δεῖνα καὶ δός μοι τὴν κατεξουσίαν τούτου τοῦ βιοθανάτου πνεύματος soberano Helios, escúchame a mí, fulano, y concédeme el poder sobre el espíritu de éste que ha muerto violentamente P IV 1950 οὐ φωνήσω τοὺς βιαιοθανάτους, ἀλλ' ἀφήσω no llamaré a los que han muerto violentamente, sino que los dejaré P LVII 6 cuyas ropas o partes del cuerpo tenían poder mágico λαβὼν πιθήκου ὀφθαλμὸν ἢ νέκυος βιοθανάτου καὶ βοτὰνην ἀγλαοφωτίδος toma el ojo de un mono o de un muerto de forma violenta y una planta de peonia P I 248 περιειλήσας ῥάκει ἀπὸ βιοθανάτου βάλε (τὸ ζῴδιον) εἰς ὑποκαύστραν βαλανείου envuelve la figura en un trozo de ropa de un muerto violentamente y arrójala en el hipocausto de un baño P II 48 su tumba εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃ καὶ καταθοῦ εἰς βιοθάνατον escribe con mirra en un trozo de papiro hierático y ponlo dentro de uno que haya muerto violentamente (prob. ref. a un perro) P XIXb 6 ref. a un gato λαβὼν αἴλουρον ὁλομέλανα βιοθάνατον toma un gato enteramente negro muerto violentamente P XII 108