abigeator: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=abigeātor, ōris, m. ([[abigeo]]), der [[Viehdieb]], Paul. sent. 5, 18. § 1 u. Gloss. V, 321, 37.
|georg=abigeātor, ōris, m. ([[abigeo]]), der [[Viehdieb]], Paul. sent. 5, 18. § 1 u. Gloss. V, 321, 37.
}}
{{LaZh
|lnztxt=abigeator, oris. m. :: [[打刦牲 口的人]]
}}
}}

Latest revision as of 15:35, 12 June 2024

Latin > English

abigeator abigeatoris N M :: cattle stealer/thief, rustler

Latin > English (Lewis & Short)

ăbĭgĕātor: ōris, m., = abigeus or abactor,
I a cattle-stealer, Paul. Sent. 5, 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbĭgĕātŏr, ōris, m., voleur de bestiaux : Ps. Paul. Sent. 5, 18, 1.

Latin > German (Georges)

abigeātor, ōris, m. (abigeo), der Viehdieb, Paul. sent. 5, 18. § 1 u. Gloss. V, 321, 37.

Latin > Chinese

abigeator, oris. m. :: 打刦牲 口的人