decessus: Difference between revisions
ὁμοῦ ἦν καὶ ἔχειν τὴν πόλιν καὶ τὸ γένος ὅλον μετὰ τῆς πόλεως → it was much the same thing to have the city and to have the whole race together with the city
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=dēcessus, ūs, m. ([[decedo]]), das Fortgehen, [[Weggehen]], der [[Abgang]], I) im allg., der [[Abzug]], Dionysii, Nep. Timol. 2, 3: Gallorum ex urbe, [[Varro]] LL. 6, 18. – II) insbes.: A) der [[Abgang]] [[einer]] [[Magistratsperson]] aus der [[Provinz]], der [[Rücktritt]], dec. [[tuus]], Cael. in Cic. ep. 8, 10, 5: [[post]] M. Bruti decessum, Cic. Phil. 2, 97. – B) prägn., 1) der [[Hingang]] aus dem [[Leben]], das [[Scheiden]], amicorum, Cic. de amic. 10. – 2) das Ablaufen, Zurücktreten eines Gewässers, [[aestus]], Caes. b. G. 3, 13, 1: Nili, Plin. 18, 168. – 3) die [[Abnahme]] [[einer]] [[Krankheit]] (Ggstz. [[accessus]]), [[febris]], Cels. 3, 12. § 4: morbi, Gell. 4, 2, 13. | |georg=dēcessus, ūs, m. ([[decedo]]), das Fortgehen, [[Weggehen]], der [[Abgang]], I) im allg., der [[Abzug]], Dionysii, Nep. Timol. 2, 3: Gallorum ex urbe, [[Varro]] LL. 6, 18. – II) insbes.: A) der [[Abgang]] [[einer]] [[Magistratsperson]] aus der [[Provinz]], der [[Rücktritt]], dec. [[tuus]], Cael. in Cic. ep. 8, 10, 5: [[post]] M. Bruti decessum, Cic. Phil. 2, 97. – B) prägn., 1) der [[Hingang]] aus dem [[Leben]], das [[Scheiden]], amicorum, Cic. de amic. 10. – 2) das Ablaufen, Zurücktreten eines Gewässers, [[aestus]], Caes. b. G. 3, 13, 1: Nili, Plin. 18, 168. – 3) die [[Abnahme]] [[einer]] [[Krankheit]] (Ggstz. [[accessus]]), [[febris]], Cels. 3, 12. § 4: morbi, Gell. 4, 2, 13. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=decessus, us. m. :: [[離]]。[[死]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:35, 12 June 2024
Latin > English
decessus decessus N M :: departure; retirement (provincial magistrate); passing/death; decline/fall/ebb
Latin > English (Lewis & Short)
dēcessus: ūs, m. decedo,
I a going away, departure (opp. accessus—good prose).
I In gen.: post Dionysii decessum, Nep. Tim. 2, 3.—
II Esp.
A The withdrawal, retirement of a magistrate from the province he has governed (in Cic. oftener decessio): post M. Bruti decessum, Cic. Phil. 2, 38; so Cael. ap. Cic. Fam. 8, 10 fin.—
B Pregn., decrease, disappearance, departure: aestūs, the ebbing, subsidence, Caes. B. G. 3, 13; Nili, Plin. 18, 18, 47, § 168: febris, Cels. 3, 12: morbi, Gell. 4, 2, 13.—
2 Decease, death: amicorum decessu plerique angi solent, Cic. Lael. 3, 10; cf.: EX DECESSV L. CAESARIS, Cenot. Pis. ap. Orell. Inscr. 643.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) dēcessus, a, um, part. p. de decedo, qui s’est retiré : Rutil. Red. 1, 313 || un mort : Inscr.
(2) dēcessŭs,¹⁴ ūs, m.,
1 départ : Nep. Timol. 2, 3 || sortie de charge [d’un magistrat] : Cic. Phil. 2, 97 || décès, mort : Cic. Læl. 10
2 action de se retirer, de s’en aller : decessus æstus Cæs. G. 3, 13, 1, le reflux ; decessus Nili Plin. 18, 168, le retrait des eaux du Nil ; decessus febris Cels. Med. 3, 12, rémission de la fièvre.
Latin > German (Georges)
dēcessus, ūs, m. (decedo), das Fortgehen, Weggehen, der Abgang, I) im allg., der Abzug, Dionysii, Nep. Timol. 2, 3: Gallorum ex urbe, Varro LL. 6, 18. – II) insbes.: A) der Abgang einer Magistratsperson aus der Provinz, der Rücktritt, dec. tuus, Cael. in Cic. ep. 8, 10, 5: post M. Bruti decessum, Cic. Phil. 2, 97. – B) prägn., 1) der Hingang aus dem Leben, das Scheiden, amicorum, Cic. de amic. 10. – 2) das Ablaufen, Zurücktreten eines Gewässers, aestus, Caes. b. G. 3, 13, 1: Nili, Plin. 18, 168. – 3) die Abnahme einer Krankheit (Ggstz. accessus), febris, Cels. 3, 12. § 4: morbi, Gell. 4, 2, 13.