maxime: Difference between revisions
λύχνον μεθ᾿ ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων “ἄνθρωπον ζητῶ” → He lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, “I am looking for a human”
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=māximē (māxumē), Adv., s. 1. [[magis]]. | |georg=māximē (māxumē), Adv., s. 1. [[magis]]. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=maxime. ''adv''. :: 果然。至極。在先。— omnium 勝衆。Quam maxime 至極。Domus ejus ut cum — celebratur 往其家不勝數。Amicus reipublicae quam qui maxime 至愛本國者即此人耳。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:35, 12 June 2024
Latin > English
maxime ADV :: especially, chiefly; certainly; most, very much; (forms SUPER w/ADJ/ADV)
Latin > English (Lewis & Short)
maxĭmē: (maxŭmē), adv., v. magnus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
maxĭmē (-ŭmē), adv., sup. de magis.
I très grandement, très, ou le plus :
1 res maxime necessaria Cic. Læl. 86, la chose la plus nécessaire ; carus maxime Cic. Sest. 6, très cher || puer ad annos maxime natus octo Gell. 17, 8, 4, esclave âgé d’une huitaine d’années tout au plus || maxime confidere Cæs. G. 1, 40, avoir la plus grande confiance
2 [constructions part.] : a) unus maxime, unus omnium maxime, le plus... de tous : Cic. Com. 24 ; vel maxime Cic. de Or. 1, 32, même le plus ; b) quam maxime, autant que possible, le plus possible : Cic. de Or. 1, 149 ; quam maxime possum, potest, etc., le plus que je peux, qu’il peut, etc. : Cic. de Or. 1, 154 ; c) tam... quam qui maxime Cic. Fam. 5, 2, 6, autant que celui qui l’est le plus, autant qu’homme au monde ; provincia ut quæ maxime omnium belli avida Liv. 23, 49, 12, province avide de guerre comme il n’y en eut jamais, cf. Liv. 7, 33, 5 ; d) ut quisque maxime... ita maxime Cic. Off. 1, 64, plus on... plus ; ita maxime... ut quisque maxime Cic. Off. 1, 47, d’autant plus... que ; ut quisque maxime... ita minime Cic. Leg. 1, 49, plus... moins ; e) maxime vellem ut... ; secundo autem loco, ne... Cic. Phil. 8, 31, ce que je voudrais le plus (en premier lieu), c’est que... ; en second lieu, c’est que ne... pas || non maxime Cic. de Or. 1, 79, pas au plus haut point, pas absolument.
II = potissimum, præcipue
1 surtout, principalement : poetæ, maximeque Homerus Cic. Nat. 2, 6, les poètes et surtout Homère ; et maxime Cic. Att. 7, 12, 4, et surtout ; maxime scilicet Cic. Or. 120, surtout évidemment || cum... tum maxime Cic. Off. 3, 47, d’une part... d’autre part surtout
2 précisément : nuper maxime Cæs. C. 3, 9, 6, naguère précisément ; cum maxime, nunc cum maxime Cic. Verr. 2, 4, 82 ; CM 38, maintenant précisément ; [ou] maintenant plus que jamais, maintenant surtout : Cic. Clu. 12 ; Liv. 29, 17, 20 ; [au passé] cum maxime Cic. de Or. 1, 84, alors surtout, plus que jamais
3 dans ses lignes générales, essentiellement : hoc maxime modo Liv. 21, 38, 1, telle est dans l’essentiel la manière dont, cf. Liv. 37, 30, 10 ; in hunc maxime modum Liv. 37, 41, 6, en gros de la manière suivante
4 [d. le dial. pour acquiescer] très bien, parfaitement, volontiers : Pl. Curc. 315 ; Most. 1009 ; Ter. Andr. 818.
Latin > German (Georges)
māximē (māxumē), Adv., s. 1. magis.
Latin > Chinese
maxime. adv. :: 果然。至極。在先。— omnium 勝衆。Quam maxime 至極。Domus ejus ut cum — celebratur 往其家不勝數。Amicus reipublicae quam qui maxime 至愛本國者即此人耳。