κόαλοι: Difference between revisions
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
m (pape replacement) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koaloi | |Transliteration C=koaloi | ||
|Beta Code=ko/aloi | |Beta Code=ko/aloi | ||
|Definition=[[βάρβαροι]], Hsch. κοάξ, onomatop., to express the croaking of frogs, βρεκεκεκὲξ κοὰξ κοάξ | |Definition=[[βάρβαροι]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] κοάξ, onomatop., to express the croaking of frogs, βρεκεκεκὲξ κοὰξ κοάξ Ar.''Ra.''209, al. κόαρον· [[ἐλάχιστον]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] κοάω, v. [[κοέω]]. κοβάθια, v. [[κωβάθια]]. κόβαθος, sine expl., ''PLond.''1821.362 (in a list of cups). κόβακτρα· [[κολακεύματα]], [[πανουργήματα]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |
Latest revision as of 10:32, 25 August 2023
English (LSJ)
βάρβαροι, Hsch. κοάξ, onomatop., to express the croaking of frogs, βρεκεκεκὲξ κοὰξ κοάξ Ar.Ra.209, al. κόαρον· ἐλάχιστον, Hsch. κοάω, v. κοέω. κοβάθια, v. κωβάθια. κόβαθος, sine expl., PLond.1821.362 (in a list of cups). κόβακτρα· κολακεύματα, πανουργήματα, Hsch.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. pl.
Meaning: βάρβαροι H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Perh. to καυαλός, or κόβαλος.
German (Pape)
βάρβαροι Hesych.