ἀπέρρω: Difference between revisions
m (pape replacement) |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aperro | |Transliteration C=aperro | ||
|Beta Code=a)pe/rrw | |Beta Code=a)pe/rrw | ||
|Definition=[[go away]], [[be gone]], | |Definition=[[go away]], [[be gone]], E.''HF''260; [[ἄπερρε]] = [[away]]! [[begone]]! Ar. ''Nu.''783, ''Ec.''169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=[[marcharse]] ἀπέρρων δ' [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]], ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia</i> E.<i>HF</i> 260<br /><b class="num">•</b>cóm. [[largarse]], [[irse por ahí]] οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!</i>, ¡fuera!</i> Ar.<i>Nu</i>.783, <i>Ec</i>.169. | |dgtxt=[[marcharse]] ἀπέρρων δ' [[ἔνθεν]] ἦλθες [[ἐνθάδε]], ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia</i> E.<i>HF</i> 260<br /><b class="num">•</b>cóm. [[largarse]], [[irse por ahí]] οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!</i>, ¡fuera!</i> Ar.<i>Nu</i>.783, <i>Ec</i>.169. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[ἔρρω]]), <i>[[fortgehen]]</i>, Eur. <i>Herc.F</i>. 260; ἄπερρε, <i>packe dich ! hol' dich der [[Henker]] !</i> Ar. <i>Nub</i>. 773, <i>Eccl</i>. 169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον Cratin. <i>B.A</i>. 422. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to go [[away]], be [[gone]], Eur.: ἄπερρε [[away]], [[begone]], Lat. abi in malam rem, Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:49, 3 March 2024
English (LSJ)
go away, be gone, E.HF260; ἄπερρε = away! begone! Ar. Nu.783, Ec.169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123.
Spanish (DGE)
marcharse ἀπέρρων δ' ἔνθεν ἦλθες ἐνθάδε, ὕβριζ' márchate allí de donde viniste y ejerce allí tu insolencia E.HF 260
•cóm. largarse, irse por ahí οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον; Cratin.123, ἄπερρε ¡largo!, ¡fuera! Ar.Nu.783, Ec.169.
German (Pape)
(ἔρρω), fortgehen, Eur. Herc.F. 260; ἄπερρε, packe dich ! hol' dich der Henker ! Ar. Nub. 773, Eccl. 169; οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον Cratin. B.A. 422.
Russian (Dvoretsky)
ἀπέρρω: уходить (ἀπέρρων δ᾽ ἔνθεν ἦλθες ἐνθάδε Eur.): ἄπερρε! Arph. убирайся прочь!
Greek (Liddell-Scott)
ἀπέρρω: ἀπέρχομαι, φεύγω, «ξεκουμπίζομαι», Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 260: ἄπερρε, φύγε ἀπ’ ἐδῶ, «ξεκουμπίσου», Λατ. abi in malamrem! Ἀριστοφ. Νεφ. 783, Ἐκκλ. 169: οὕτως, οὐκ ἀπερρήσεις σὺ θᾶττον: «οὐκ ἀπελεύσῃ, οὐκ ἀποφθαρήσῃ;» (Α. Β. 422, 9) Κρατῖν. ἐν «Νόμοις» 6· ἴδε τὸ ἁπλοῦν ἔρρω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἀπέρρω: μέλ. -ερρήσω, απέρχομαι, φεύγω, «τσακίζομαι», σε Ευρ.· ἄπερρε, φύγε! ξεκουμπίσου!, Λατ. in malam rem, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
to go away, be gone, Eur.: ἄπερρε away, begone, Lat. abi in malam rem, Ar.